Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
A "Millennium Village" is being organized for June 2000; it will be a week-long celebration, with entertainment and food stalls, of the various ethnic communities represented in the island. На июнь 2000 года намечено организовать "Деревню тысячелетия" - недельное мероприятие с развлекательными программами и точками питания, в которой примут участие различные этнические общины острова.
As of June 2007, 30 States parties and one signatory had notified the Secretary-General of the details of their central authorities established or designated for this purpose. По состоянию на июнь 2007 года о создании или назначении соответствующих центральных органов Генеральному секретарю сообщили 30 государств-участников и одно подписавшее Конвенцию государство.
In addition, with June being the last month of the financial period, the level of payments increased as reconciliations and adjustments of vendor invoices were completed before the closing of accounts. Кроме того, поскольку июнь является последним месяцем финансового периода, объем платежей увеличился в связи с завершением бухгалтерской выверки и корректировки счетов-фактур поставщиков перед закрытием счетов.
As a result, the international forum of experts and NGOs, which did figure on the list of agreed activities and should have been held earlier, was rescheduled to June 2005. В результате этого международный форум экспертов и НПО, который, наоборот, значился в перечне согласованных мероприятий и должен был проводиться раньше, был перенесен на июнь 2005 года.
Geneva, June (to be determined: excursion hosted by the Swiss Gov.) Женева, июнь (будет определено: организация ознакомительной поездки правительством Швейцарии)
According to the Secretary-General, the unencumbered balance resulted mainly from lower costs of troop rotation and rapid liquidation of the mission during the period from March to June 1999. Генеральный секретарь объясняет наличие неизрасходованного остатка средств главным образом сокращением расходов на замену военнослужащих и быстрыми темпами ликвидации миссии в период с марта по июнь 1999 года.
Report of the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations: Individual Observation concerning Convention No. 29, Forced Labour, 1930, Myanmar, June 2006, para. Доклад Комитета экспертов по применению конвенций и рекомендаций МОТ: индивидуальное замечание относительно Конвенции Nº 29 о принудительном труде 1930 года, Мьянма, июнь 2006 года, пункт 6.
Visiting Professor, University of Otago, June 1973-June 1974 Приглашенный преподаватель, университет Отаго, июнь 1973 года - июнь 1974 года
Without taking social security reform into account, the national budget had shown a surplus representing 1.46 per cent of the gross domestic product during the period from January to June 1998. Бюджетные счета, без учета пенсионной реформы, показали положительное сальдо в размере 1,46 процента ВВП за период с января по июнь 1998 года.
In addition, the Principal Working Party may wish to consider the possible implications of the decision by the EU Council of Ministers (June 1997) on the AETR. Кроме того, Основная рабочая группа, вероятно, пожелает рассмотреть возможные последствия решения Совета министров ЕС (июнь 1997 года) относительно ЕСТР.
Note: It is felt necessary to postpone the traditional March Joint Meeting until June to enable the secretariat to expedite drafting of amendments to the United Nations Recommendations for consideration by the Joint Meeting and other competent international organizations. Примечание: Сочтено необходимым перенести традиционную мартовскую сессию Совместного совещания на июнь, с тем чтобы позволить секретариату ускорить подготовку поправок к Рекомендациям ООН для рассмотрения Совместным совещанием и другими компетентными международными организациями.
During the period 1996 to June 1998, the Government of Sweden has provided emergency assistance to Afghanistan that amounted to 279 million Swedish kronor (SKr). В период с 1996 года по июнь 1998 года правительство Швеции оказало чрезвычайную помощь Афганистану на сумму 279 млн. шведских крон.
As of June 1998, the number of Member States was 185 and under the membership factor the distribution of posts is equal among all Member States. Государств-членов насчитывалось по состоянию на июнь 1998 года 185, а распределение должностей по фактору членства производится поровну между всеми государствами-членами.
(b) Moscow (June 1993): Project methods for the construction of underground structures; Ь) Москва (июнь 1993 года): Методы проектирования подземных сооружений;
At its 86th session (June 1998), the Conference held a first discussion of a proposed new convention and recommendation on the worst forms of child labour, with a view to their immediate abolition. На своей восемьдесят шестой сессии (июнь 1998 года) Конференция впервые обсудила предлагаемую новую конвенцию и рекомендацию о наиболее жестоких формах использования детского труда с целью их незамедлительной ликвидации.
The module establishing these controls is currently being tested, and the implementation of "Nucleus" in the field is planned to take place by June 2005. В настоящее время модуль, предусматривающий такие механизмы контроля, проходит испытания, а внедрение системы «Нуклеус» на местах запланировано на июнь 2005 года.
Second report of the Republic of Costa Rica concerning measures adopted pursuant to United Nations Security Council resolution 1373, June 2002 Второй доклад Республики Коста-Рики о мерах, принятых в осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности, июнь 2002 года
In the period until the initial target date of June, some headway was made on a small number of issues, including the powers of the central authority and security. В период до первоначально установленного на июнь срока произошло некоторое движение вперед по небольшому числу вопросов, включая перечень полномочий центрального органа власти и безопасности.
We wish to express our appreciation for the work done by the Peace Monitoring Group, which has provided ongoing support for the peace process in Bougainville and whose withdrawal is planned for next June. Мы хотели бы выразить признательность Группе по наблюдению за установлением мира, которая оказывала постоянную поддержку мирному процессу в Бугенвиле и вывод которой запланирован на июнь этого года.
The present report, which covers the period from July 2003 to June 2004, is prepared in response to the above-mentioned resolution and updates the information already provided. Настоящий доклад, который охватывает период с июля 2003 года по июнь 2004 года, подготовлен во исполнение вышеупомянутой резолюции и обновляет уже представленную информацию.
However, as at June 2004, only 17 African States had ratified the Optional Protocol adopted by the General Assembly in 1999 to accelerate the elimination of all forms of discrimination against women. Однако по состоянию на июнь 2004 года только 17 африканских государств ратифицировали Факультативный протокол, принятый Генеральной Ассамблеей в 1999 году для ускорения процесса ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
UNDP informed the Board that recruitment for the Director of the Office of Audit and Performance Review was still in progress as at June 2004. ПРООН информировала Комиссию, что подбор кандидата на должность Директора Управления ревизии и анализа результатов работы по состоянию на июнь 2004 года еще продолжается.
The procurement arrangements for the engagement of a consultant for the risk assessment were in progress by June 2004, and the risk review was to start shortly. По состоянию на июнь 2004 года был задействован механизм закупок для найма консультанта по оценке рисков, и в скором времени предполагалось приступить к ее проведению.
The idea behind this timetable is to have DDR play a role - of course, a positive one - in the context of the upcoming general election scheduled for June next year. Стоящая за этим графиком идея состоит в том, чтобы процесс РДР сыграл роль - конечно, положительную - в контексте предстоящих выборов, запланированных на июнь следующего года.
A survey on the jobs of 700 parents of students attending "Hwakyo" schools as of June 2000 revealed that 489 were running restaurants or working as cooks. 9 Как показал обзор занятости 700 родителей учащихся, посещающих школы "хуакио", по состоянию на июнь 2000 года 489 лиц управляли ресторанами или работали поварами.