Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
Of the $345,757 that was outstanding as of June 2009, $282,139 had been cleared. Из 345757 долл. США, просроченных по состоянию на июнь 2009 года, было погашено 282139 долл. США.
The Secretary-General indicates that pursuant to Security Council resolution 1944 (2010), a security assessment is planned for June 2011 to determine the drawdown plan for the surge military and police personnel of MINUSTAH. Генеральный секретарь отмечает, что в соответствии с резолюцией 1944 (2010) Совета Безопасности на июнь 2011 года запланировано проведение оценки обстановки в плане безопасности с целью составить план сокращения численности военного и полицейского персонала МООНСГ, привлеченного на период резкого увеличения объема работы.
As of June 2009, 62 per cent of the organizations, having foreseen implementation delays, had decided to adopt a progressive approach (implementing standard by standard). По состоянию на июнь 2009 года решение о применении поэтапного подхода (т.е. о внедрении стандарта за стандартом) приняли 62 процента организаций, предвидевших задержки с осуществлением этого проекта.
In line with Goal 1, target 2, INWF sponsored the training of women trainers with a view to developing new professions and work opportunities as a way to combat poverty, June 2008, Tangiers, Morocco. В соответствии с задачей 2 цели 1 МФЖС выступил спонсором подготовки преподавателей для женщин в целях развития новых профессиональных навыков и создания возможностей трудоустройства как способа борьбы с нищетой (июнь 2008 года, Танжер, Марокко).
The utility of the Convention is diminished, moreover, by the low number of States parties (30 as at June 2010), pointing again to the need for a more far-reaching instrument. Кроме того, в полной мере задействовать потенциал Конвенции не представляется возможным из-за незначительного количества государств-участников (30 - по состоянию на июнь 2010 года), что так же указывает на необходимость разработки более действенного международно-правового документа.
The Office has also carried out various investigations, with the result that from 2008 to June 2012,152 members of the judiciary, both judges and court officials, have been stripped of their functions for serious offences of corruption. Кроме того, указанное Управление провело ряд расследований, в результате которых в период с 2008 года по июнь 2012 года 152 судьи и судебных служащих были отстранены от своих должностей из-за правонарушений, связанных с коррупцией.
Kenya's Safaricom, a mobile services company, had 14.91 million clients for its M-Pesa service as of June 2011, and it effected $3.15 billion worth of transactions in a six-month period. По состоянию на июнь 2011 года услугой "М-Песа" кенийского оператора сотовой связи "Сафариком" пользовались 14,91 миллиона клиентов, а объем совершаемых с ее помощью денежных операций за шесть месяцев составил 3,15 млрд. долл. США.
At the time of the Board's visit (June 2005), only five agencies shared common premises (UNDP, WFP, OHCHR, OCHA and ILO). В период, когда Комиссия совершала свои поездки (июнь 2005 года), только пять учреждений использовали общие помещения Организации Объединенных Наций (ПРООН, ВПП, УВКБ, УКГД и МОТ).
2 Equivalent to $268,250 at the United Nations operational exchange rate of 1.21 Swiss francs to the United States dollar for June 2006. 2 Примерно 268250 долл. США по применяемому Организацией Объединенных Наций обменному курсу 1 долл. США = 1,21 швейцарского франка по состоянию на июнь 2006 года.
From January to June 2006, a United Nations mine action group received reports of more than 440 persons, including 202 civilians, being killed or injured by claymore mine incidents in Sri Lanka. С января по июнь 2006 года группа Организации Объединенных Наций по разминированию получила сообщения о гибели или ранении в Шри-Ланке от мин «Клеймор» более 440 человек, включая 202 гражданских лица.
Guidelines on Early Warning, Epidemic Preparedness and Outbreak Responses, June 2002, 2. Руководящие принципы раннего предупреждения, обеспечения готовности к эпидемиям и борьбы с ними, июнь 2002 года
Lower average strength attributable to the relocation/ repatriation of military personnel during the period from March to June 2008 Более низкий, чем планировалось, показатель средней численности военнослужащих обусловлен передислокацией/репатриацией военного персонала в период с марта по июнь 2008 года
At UNMIS, 19 trip tickets and fuel coupons from 10 4-wheel-drive vehicles covering the period from April to June 2006 were not submitted to the Chief Transport Officer. В МООНВС главному сотруднику по автомобильному транспорту не были представлены 19 путевых листов и талонов на горючее в отношении 10 полноприводных автомобилей за период с апреля по июнь 2006 года.
Expenditures in December 2008 and June 2009 reflected obligations and disbursements in connection with the payment of invoices under operational costs. Расходы за декабрь 2008 года и июнь 2009 года отражают обязательства и выплаты по заказам-нарядам, финансируемым за счет оперативных расходов.
The number of incidents reported to the Agency involving the theft or loss of nuclear or radioactive material is disturbingly high - nearly 250 in the year to June 2008 alone. Количество получаемых Агентством сообщений об инцидентах, связанных с кражей или потерей ядерного или радиоактивного материала, тревожно велико: лишь за год по состоянию на июнь 2008 года это случалось почти 250 раз.
A total of 559,949 cases of repatriation were recorded in 2003, and 319,558 between January and June 2004. В течение 2003 года была осуществлена репатриация 559949 лиц, а с января по июнь 2004 года - 319558 лиц.
As at June 2014, at least 300 minority religious practitioners were reportedly imprisoned, including three active members of the Yarsan faith, in addition to members of newer spiritual movements. На июнь 2014 года в тюрьмах находились, по сообщениям, не менее 300 представителей религиозных меньшинств, в том числе три активных члена религиозного течения Ярсан, а также представители более новых религиозных движений.
This drawdown was achieved mostly between January and June 2014, leading to an overall reduction in troop reimbursements and other directly related costs such as rations. Это сокращение было произведено в основном за период с января по июнь 2014 года, что привело к общему сокращению потребностей в ресурсах на возмещение расходов странам, предоставляющим войска, и покрытие других непосредственно связанных с этим расходов, например расходов на продовольственное обеспечение.
The number of likes during the reporting period had increased to 1,749 as at June 2014 Количество подписчиков этой страницы возросло в течение отчетного периода до 1749 (по состоянию на июнь 2014 года)
As at June 2013,293 stakeholders had committed to the Global Strategy, and an estimated $25 billion has been disbursed to date, an increase from the previous year. По состоянию на июнь 2013 года 293 заинтересованные стороны взяли на себя обязательства по осуществлению Глобальной стратегии, и, по оценкам, на сегодняшний день было выделено 25 млрд. долл. США, что превышает показатель предыдущего года.
This brings the total number of displaced persons who left the camps between 2010 and June 2013 to approximately 1,257,502, an overall reduction of 82 per cent. Это означает, что общее число перемещенных лиц, покинувших лагеря в период с 2010 года по июнь 2013 года, составляет 1257502 человека, что представляет собой сокращение на 82 процента.
In the report, it is mentioned that 25,215 protection measures and 13,315 precautionary measures relating to violence against women were enacted between 2011 and June 2012 (paras. 85-86). В докладе упоминается о том, что в период с 2011 года по июнь 2012 года были приняты постановления о применении 25215 мер защиты и 13315 мер пресечения, касающихся насилия в отношении женщин (пункты 85 - 86).
In 2003,559,949 persons were repatriated and 319,558 were repatriated between January and June 2004. В течение 2003 года было репатриировано 559949 человек, а с января по июнь 2004 года - 319558 человек.
We look forward to the January 2006 meeting of the Preparatory Committee and the June 2006 Review Conference to deepen the normative environment on this important disarmament agenda. Мы надеемся, что заседание Подготовительного комитета, которое состоится в январе 2006 года, и Конференция по рассмотрению Программы действий, намеченная на июнь 2006 года, будут способствовать укреплению нормативной базы важной повестки дня в области разоружения.
As mentioned above, a CAP for East Timor was launched in October 1999 with total requirements of $US 179,660,556 covering the period October 1999 to June 2000. Как упоминалось выше, ПСП для Восточного Тимора был начат в октябре 1999 года и общая сумма потребностей на период с октября 1999 года по июнь 2000 года была определена в размере 179660556 долл. США.