Thus far, in the planning for June, we have agreed to eliminate the restrictions imposed under previous initiatives to limit the scope of our deliberations. |
Что касается планов на июнь, то мы договорились снять ограничения, введенные в соответствии с предыдущими инициативами по сокращению масштабов наших дискуссий. |
I'm going through the emergency room admittance for Seattle Grace of June of 1983. |
Я залез в журнал скорой помощи Сиэтл Грэйс за июнь 1983 года. |
The High-Level Committee met on four separate occasions to monitor the transition process during the period from November 2010 to June 2011. |
В период с ноября 2010 года по июнь 2011 года Комитет высокого уровня провел четыре мероприятия по наблюдению за переходным процессом. |
As at June 2012, however, several member countries, including the Fund's largest shareholder, have not yet ratified the quota reform. |
По состоянию на июнь 2012 года, однако, несколько стран-членов, включая самого крупного участника Фонда, еще не ратифицировали реформу квот. |
From April to June 2011, the number of cases of killing and maiming increased with the resumption of conflict. |
С возобновлением конфликта число случаев убийств детей и причинения им увечий в период с апреля по июнь 2011 года возросло. |
Adam Szubin, Director, United States Department of the Treasury Office of Foreign Assets Control, June 2012 |
Заявление Директора Управления министерства финансов Соединенных Штатов по контролю за иностранными активами Адама Зубина, июнь 2012 года |
In-the-field training of seed potato growers in Voronezh and Vladikavkaz (June 2012) |
практическое обучение выращиванию семенного картофеля в Воронеже и Владикавказе (июнь 2012 года). |
The Scheme had organized three international workshops in 2012: in Kenya (April), Montenegro (June) and Slovakia (September). |
В 2012 году Схема организовала три международных рабочих совещания: в Кении (апрель), Черногории (июнь) и Словакии (сентябрь). |
It highlights the main activities during the past year (July 2012 to June 2013). |
В нем освещаются основные мероприятия за прошедший год (июль 2012 года - июнь 2013 года). |
As of June 2012, 37 Member States had adopted national action plans and a number of others were developing plans. |
По состоянию на июнь 2012 года 37 государств-членов приняли национальные планы действий, а ряд других стран находились в процессе их разработки. |
As at June 2013, 39 countries had committed themselves to it, up from 37 in the previous period. |
По состоянию на июнь 2013 года обязательства участвовать в этой кампании взяли 39 стран, по сравнению с 37 странами в предыдущий период. |
The global average of women members of parliament in all chambers combined stands at 20.9 per cent as at June 2013. |
По состоянию на июнь 2013 года среднемировой уровень представленности женщин в верхних и нижних палатах парламентов составлял 20,9 процента. |
EULEX activities, April to June 2012 |
Деятельность ЕВЛЕКС с апреля по июнь 2012 года |
From January to June 2013, the website recorded an almost 40 per cent increase in news items compared to the same period in 2012. |
С января по июнь 2013 года число размещенных на веб-сайте новостных материалов выросло на 40% по сравнению с тем же периодом в 2012 году. |
As of June 2014, 2,818 volunteers were deployed on the ground in 10 peacekeeping missions and 7 special political missions. |
По состоянию на июнь 2014 года на местах в десяти миссиях по поддержанию мира и в семи специальных политических миссиях было развернуто 2818 добровольцев. |
In this regard, a capacity-building workshop for diplomats from the region is being prepared by the European Union Non-Proliferation Consortium for June 2014. |
В этой связи Консорциумом Европейского союза по вопросам нераспространения готовится семинар-практикум по укреплению потенциала для дипломатов из этого региона, намеченный на июнь 2014 года. |
Some 289 pillars were built between January and June 2014, bringing the total number of pillars constructed to 667. |
В период с января по июнь 2014 года было установлено 289 пограничных столбов, в результате чего их общее число вдоль границы достигло 667. |
As of June 2014, the Unit, which has been in direct contact with civil society organizations, has provided protection to 112 journalists and media workers. |
По состоянию на июнь 2014 года указанное подразделение, которое поддерживает непосредственное взаимодействие с организациями гражданского общества, обеспечило защиту 112 журналистам и работникам средств массовой информации. |
As at June 2014, nine bodies had been recovered (out of 16 persons who disappeared). |
По состоянию на июнь 2014 года извлечены тела 9 из 16 человек, пропавших без вести. |
There were 137 strategic flight requests to the Strategic Air Operations Centre during the period from July 2013 to June 2014. |
В Стратегический центр управления воздушными операциями с июля 2013 года по июнь 2014 года поступило 137 заявок на стратегические перевозки. |
Only 32 per cent of the project had been completed, and the balance was at different stages of completion as of June 2014. |
По состоянию на июнь 2014 года проект был выполнен лишь на 32 процента, а остальные работы находятся на разных стадиях завершения. |
The Ministry of Justice implemented 25 per cent of its national justice sector strategy during the period from July 2013 to June 2014. |
За период с июля 2013 года по июнь 2014 года Министерство юстиции выполнило 25 процентов своей национальной стратегии в сфере правосудия. |
The report provides information on the work of the Authority during the period from July 2013 to June 2014. |
В докладе содержится информация о работе Органа в период с июля 2013 года по июнь 2014 года. |
Table 1 presents an overview of the UNEP offices and staff members in duty stations around the world as at June 2013. |
В таблице 1 представлен обзор отделений ЮНЕП и сотрудников на местах службы по всему миру по состоянию на июнь 2013 года. |
As of June 2014, some 585 notifications were made to WTO, 379 of which were in force. |
По состоянию на июнь 2014 года в ВТО было подано примерно 585 уведомлений о таких соглашениях, из которых 379 вступили в силу. |