| Meetings and Demonstrations Act (June 1997); | о собраниях и манифестациях (июнь 1997 года); |
| Civil Code (June 1997); | Гражданский кодекс (июнь 1997 года); |
| Civil Procedural Code (June 1997); | Гражданский процессуальный кодекс (июнь 1997 года); |
| Developments in the Great Lakes region of Africa have continued to evolve at a rapid pace throughout the reporting period (June 1996-May 1997). | В рассматриваемый период (июнь 1996 года - май 1997 года) продолжали быстро развиваться события в районе Великих озер в Африке. |
| In the United States alone, statistics indicated that as of June 1991, 24,000 people were on waiting-lists for transplants. | Как указывает статистика, в одних только Соединенных Штатах по состоянию на июнь 1991 года 24000 человек ожидали операции по трансплантации. |
| Eurostat: Insurance Services Working Group (June 1998) Rapporteur: Eurostat | Евростат: Рабочая группа по услугам в области страхования (июнь 1998 года) |
| OECD: NESTI (June 1998) | ОЭСР: ГНЭПНТ (июнь 1998 года) |
| University of Ghana B.A. (First Class) - Philosophy June 1956 | Университет Ганы Бакалавр искусств (первый класс) - философия, июнь 1956 года |
| Creation of monitoring mechanisms (June 1999) | Создание механизмов контроля (июнь 1999 года) |
| United Nations General Assembly, twentieth special session on drug control, June 1998; | Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященная контролю над наркотическими средствами, июнь 1998 года ; |
| June 1997, New York: Advisory group meeting of the NGO Committee on UNICEF; | Июнь 1997 года, Нью-Йорк: совещание консультативной группы Комитета НПО по ЮНИСЕФ; |
| Feed balance sheet (June 95) | Статистика сельско-хозяйственных цен (июнь 1995 года) |
| Fodder balances (June 96?) | Кормовые балансы (июнь 1996 года?) |
| Working Group on Migration (June 95) | Рабочая группа по миграции (июнь 1995 года) |
| June 1997 Workshop on strategies for monitoring | Июнь 1997 года Рабочее совещание по стратегиям мониторинга |
| June 1998, as proposed by Italy in its generous offer, would be the most appropriate month for the opening of the conference. | Июнь 1998 года, как это предлагается Италией в ее щедром приглашении, был бы наиболее подходящим месяцем для открытия конференции. |
| From January 1990 to June 1993, 43 Baha'is had been arrested and sentenced to various terms of imprisonment because of their beliefs. | С января 1990 по июнь 1993 года 43 бехаиста были, как сообщается, арестованы и заключены в тюрьму на различные сроки за свое вероисповедание. |
| (secretariat OCTI) (June 1997) | (секретариат ЦБМЖП) (июнь 1997 года) |
| The Inter-Ministerial Committee discussed the draft report written by the subcommittee on the International Covenant on Civil and Political Rights from March 1995 to June 1995. | Члены Межведомственного комитета обсудили проект доклада, подготовленный Подкомитетом по Международному пакту о гражданских и политических правах в период с марта по июнь 1995 года. |
| Seminar on recent developments in International Trade Law, Vienna, Austria, June 1988. | Семинар по вопросу о последних изменениях в праве международной торговли, Вена, Австрия, июнь 1988 года |
| At UNCED (Rio de Janeiro, June 1992), AIWC was recognized as one of the leading organizations in the field of women and environment. | На ЮНСЕД (Рио-де-Жанейро, июнь 1992 года) ВИКЖ была признана одной из ведущих организаций, занимающихся проблемами женщин и окружающей среды. |
| Commonwealth conference on the theme "Human ecology" (Manchester, United Kingdom, June 1994). | Конференция стран Содружества по теме: "Экология человека" (Манчестер, Соединенное Королевство, июнь 1994 года). |
| Looking forward: Strategic Directions for the Mental Health Services, June 1994; | Взгляд в будущее: стратегические направления развития служб психического здоровья, июнь 1994 года; |
| A further three sessions are envisaged in 2002 (June, September, November) with the aim of reaching political agreement on a draft text. | В 2002 году планируется провести еще три сессии (июнь, сентябрь, ноябрь) с целью достижения политической договоренности по проекту текста. |
| In addition, it delayed the re-drilling of 22 wells in Abuzar for 121 days from February 1991 to June 1991. | Кроме того, она отложила повторное бурение 22 шахт в Абузаре на 121 день с февраля по июнь 1991 года. |