(Cr$ million - June 1999) Accumulated in the year |
Величина (млн. реалов - июнь 1999), |
The Working Party emphasised that the next meeting of the TBFRA Team of Specialists (Victoria, Canada, June 2001) will be an important step in the analysis of the TBFRA outcome. |
Рабочая группа подчеркнула, что следующее совещание Группы специалистов по ОЛРУБЗ (Виктория, Канада, июнь 2001 года) явится важным шагом в деле анализа результатов ОЛРУБЗ. |
Environment and Health (London, June 1999) |
(ЛОНДОН, ИЮНЬ 1999 ГОДА) |
The document before the Board contained figures for the DMFAS programme for May and June, but there was not yet enough information to allow the Board to take a decision on the introduction of annual maintenance fees. |
В представленном Совету документе содержатся цифры по программе ДМФАС за май и июнь, однако еще не имеется всей необходимой информации, которая позволила бы Совету принять решение относительно введения годовой абонентской платы. |
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): The General Assembly has before it the report of the Security Council for the period June 1996-June 1997. |
Г-н Тельо (Мексика) (говорит по-испански): На рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлен доклад Совета Безопасности за период с июня 1996 года по июнь 1997 года. |
The Non-Aligned Movement suggests that the appropriate timing for sending a field mission to the Middle East would be next June, that is, the end of the first semester of 2007. |
Движение неприсоединения считает, что подходящим временем для направления миссии на места на Ближний Восток был бы июнь, т.е. по окончании первого полугодия 2007 года. |
Adviser to the Office of the Budget of the President of the Government (June 1996-September 1998) |
советник бюджетного управления при председателе правительства (июнь 1996 - сентябрь 1998 года). |
On the same occasion, at the invitation of the Ministry for Women's Affairs of Japan, participated in the celebrations of the tenth anniversary of the Japanese ratification of the Convention (Tokyo, June 1995). |
По этому же случаю приняла по приглашению министерства по положению женщин Японии участие в праздновании десятой годовщины ратификации Японией Конвенции (Токио, июнь 1995 года). |
Mr. de ZAYAS (Secretary of the Committee) reminded the Committee that in July it had set the date for submission of Ecuador's next periodic report for June 2001. |
Г-н де ЗАЯС (секретарь Комитета) напоминает Комитету, что в июле он установил в качестве срока представления следующего периодического доклада Эквадора июнь 2001 года. |
Proportion of Those in Employment in Part-Time Employment (%), Average for Year to June 1996-2002 |
Доля лиц, занятых неполный рабочий день, в среднем за период по июнь 1996-2002 годов |
According to the National Committee for Disarmament, Demobilization and Reintegration, as of June 2003, there is a remaining caseload of 9,100 ex-combatants who are yet to benefit from reintegration projects. |
Согласно данным Национального комитета по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, по состоянию на июнь 2003 года остаются 9100 бывших комбатантов, которые до сих пор не охвачены проектами реинтеграции. |
The annex to the present note summarizes the principal elements discussed at the open-ended informal consultations of the plenary devoted to agenda item 53, "Revitalization of the work of the General Assembly", during the period from November 2002 to June 2003. |
В приложении к настоящей записке резюмируются основные элементы, обсуждавшиеся на неофициальных пленарных консультациях открытого состава по пункту 53 повестки дня в период с ноября 2002 года по июнь 2003 года. |
According to information provided to them by the Ministry of Internal Affairs, in the period from January to June 2002, 1,918 persons were detained and 1,865 were deprived of their liberty. |
Согласно информации, представленной им министерством внутренних дел, в период с января по июнь 2002 года было задержано 1918 человек и лишены свободы 1865 человек. |
The present report provides an assessment of the regional investigator programme of the Investigations Division, Office of Internal Oversight Services (OIOS), after its first year of operation (July 2003 to June 2004). |
В настоящем докладе дается оценка первого года осуществления программы использования региональных следователей Следственного отдела Управления служб внутреннего надзора (УСВН) (июль 2003 года - июнь 2004 года). |
The United Nations and OIF simultaneously sent a preparatory mission on the electoral process to the Democratic Republic of the Congo in November 2003 with a view to the elections scheduled for June 2005. |
Кроме того, в ноябре 2003 года Организация Объединенных Наций и МОФС одновременно направили в Демократическую Республику Конго миссию для подготовки процесса выборов, намеченных на июнь 2005 года. |
(a) The amendments to the Civil Code providing children of 14 years or older with a legal standing in court proceedings (June 2003); |
а) внесение поправок в Гражданский кодекс, наделяющих детей старше 14 лет процессуальной правоспособностью (июнь 2003 года); |
Within the period between 1996 to June 2003 all those who worked on treatment and security of the convicted persons, meaning 475 persons, passed the examination of vocational ability. |
В период с 1996 года по июнь 2003 года все, кто обслуживал заключенных и обеспечивал безопасность - 475 человек, - сдали экзамен на профессиональную пригодность. |
The outcome of an expert group meeting on financing for development and fiscal policy (Abuja, February 2009) was presented at the annual session of the Commission (Cairo, June 2009). |
На ежегодной сессии Комиссии (Каир, июнь 2009 года) были представлены итоги совещания группы экспертов по финансированию в целях развития и финансовой политике (Абуджа, февраль 2009 года). |
The results of a study undertaken between November 2008 and June 2009 indicated that 60 per cent of the optical fibre infrastructure was already in place and 8 per cent was under construction. |
Согласно результатам исследования, проведенного в период с ноября 2008 года по июнь 2009 года, 60 процентов объектов волоконно-оптической инфраструктуры уже сооружены и 8 процентов сооружаются. |
From May 2005 to June 2007, the RSGE participated in the Provision Program of Supplementary Support Services (SSS), within the framework of Local Employment Initiatives (LEI), by the Hellenic Ministry of Employment. |
С мая 2005 года по июнь 2007 года ИЦГР принимал участие в Программе оказания вспомогательных услуг поддержки (ВУП), осуществлявшейся в рамках местных инициатив трудоустройства (МИТ) греческого Министерства труда. |
The failure of the rains from April to June 2011, coupled with the previous season's insufficient rains, led to crop failure, livestock deaths, and an increase in water and cereal prices. |
Отсутствие дождей с апреля по июнь 2011 года вкупе с неадекватными дождями в предыдущий период привели к потере урожая, падежу скота и росту цен на воду и зерновые. |
The presentation of the estimated financial resources of the programme budget has been indicated in euro using the average monthly exchange rate with the United States dollar between January 2010 and June 2011. |
Оценка размера финансовых средств бюджета по программам приведена в евро с использованием среднемесячного обменного курса доллара Соединенных Штатов в период с января 2010 года по июнь 2011 года. |
As for the use of Internet, according to statistic data, as of June 2010 there was a 46.2 per cent Internet penetration in the country, considered to be the highest level of penetration in the Commonwealth of Independent States, after the Russian Federation. |
Что касается пользования Интернетом, согласно статистике, показатель проникновения Интернета в стране по состоянию на июнь 2010 года составлял 46,2% и был самым высоким среди в государств Содружества Независимых Государств после Российской Федерации. |
Doctorate of Laws, honoris causa, from the University of Edinburgh for distinguished service in the field of international justice and human rights (June 2009) |
Почетную степень доктора права Эдинбургского университета за выдающиеся заслуги в области международного правосудия и прав человека (июнь 2009 года). |
As of June, 11 national priority programmes, out of a total of 22, have been elaborated, and consultations are under way with donors on the content, as well as financing, of the programmes. |
По состоянию на июнь было разработано 11 - из в общей сложности 22 - программ по национальным приоритетам, и ведутся консультации с донорами относительно содержания, а также финансирования программ. |