June 2005, UniPro participated in 14th IST Mobile & Wireless Communications Summit in Dresden, Germany, in collaboration with project SITE. |
Июнь 2005 УниПро принимает участие в работе 14-го Саммита Европейской Комиссии по Мобильным и Беспроводным технологиям в рамках программы IST в Дрездене при содействии проекта SITE. |
From June 2009, the Post Office has been open mornings only, a great improvement on the proposed outreach service. |
По состоянию на июнь 2009 года сохранилось сильно перестроенное конторское здание рынка, которое является самой ранней из дошедших до наших дней построек выдающегося архитектора. |
In Action Comics #544 (June 1983), Brainiac had constructed a giant, artificial, computer-controlled planet and used it in his latest attempt to destroy Superman. |
В Action Comics Nº 544 (июнь 1983 года) Брейниак сконструировал огромную искусственную планету и использовал её в своей последней попытке уничтожить Супермена; к сожалению, его поражение от рук Человека из стали оставило его заточённым в центре этой планеты, неспособного сбежать. |
Since December 2001 to June 2003 he worked on the sports TV channel Seven TV, where he conducted weekly broadcasts about the Russian Championship. |
С декабря 2001 по июнь 2003 года работал на спортивном телеканале 7ТВ, где вёл еженедельные передачи о чемпионате России («Завтра футбол», «Дела футбольные»). |
As of June 2014, approximately 95% of all main lines are digitized and provide excellent quality services for the region. |
По состоянию на июнь 2014 года около 95% всех магистральных линий используют цифровую технологию и обеспечивают хорошее качество услуг; оставшиеся 5% находятся в процессе модернизации. |
Between August 1994 and June 1995, UNHCR, with IOM and UNAMIR, transported 275,508 people returning from outside the country and 229,701 displaced persons from several camps within Rwanda. |
В период с августа 1994 года по июнь 1995 года УВКБ совместно с МОМ и МООНПР предоставили транспорт для 275508 беженцев, возвращающихся обратно в страну, и 229701 перемещенного лица из ряда лагерей на территории Руанды. |
UNDP chaired two round-table meetings in the region during 1994, for Laos (June) and Maldives (September). |
В 1994 году в регионе под председательством ПРООН прошли две встречи "за круглым столом": для Лаоса (июнь) и для Мальдивских Островов (сентябрь). |
A particular example is the development by UNHC/CHR of a three-year project for strengthening the human rights promotion and protection infrastructure in Georgia (June 1997). |
Примером может служить, в частности, разработка УВКБ/УВКПЧ рассчитанного на три года проекта по укреплению инфраструктуры по содействию и защите прав человека в Грузии (июнь 1997 года). |
The total unutilized resources of $140,861 were due to lower costs for the eight-month period from November 1996 to June 1997, and lower than estimated flying hours as shown in table 4. |
Неизрасходованный остаток средств, составивший в общей сложности 140861 долл. США, был обусловлен более низкими расходами за восьмимесячный период с ноября 1996 года по июнь 1997 года и тем, что налет часов, как это отражено в таблице 4, оказался ниже расчетного. |
From January to June 1997, 18 PPSEAWA national member associations held one-day meetings dealing with teenagers, the family and health. |
Что касается периода с января по июнь 1997 года, то в эти сроки 18 представителей национальных ассоциаций АЖТЮВА проводили однодневные совещания по вопросам, касающимся подростков, семьи и здравоохранения. |
The Board noted that between January and June 1999 there were 19 meetings, with total costs estimated at $176,435, where interpretation services were provided under this arrangement. |
Комиссия отметила, что в период с января по июнь 1999 года было проведено 19 совещаний, общая сумма расходов на которые составила 176435 долл. США и которым были предоставлены такого рода услуги, связанные с устным переводом. |
The Library's digitization programme continues, with 6,981 General Assembly and Security Council documents uploaded to the optical disk system between July 1999 and June 2000. |
Продолжается осуществление программы Библиотеки по преобразованию данных из аналогового формата в цифровой; за период с июля 1999 года по июнь 2000 года система на оптических дисках пополнилась 6981 доку-ментом Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
From July 2004 to June 2005, it is estimated that the United Nations spent about $4.5 billion on peacekeeping operations. |
Согласно оценкам, за период с июля 2004 года по июнь 2005 года Организация Объединенных Наций израсходовала на операции по поддержанию мира около 4,5 млрд. долл. США. |
The amount of $2.9 billion that had been proposed for peacekeeping for the period from July 2002 to June 2003 still represented a high level of funding. |
Сумма средств в размере 2,9 млрд. долл. США, которые были предложены для операций по поддержанию мира на период с июля 2002 года по июнь 2003 года, все еще представляет собой значительный объем финансовых ресурсов. |
Deputy Secretary/Director on Deputation to the Indian Council for Cultural Relations (June 1975-November 1978) |
Первый заместитель секретаря/директор, прикомандированный к Совету по культурным связям Индии (июнь 1975 года - ноябрь 1978 года) |
During the period of November 2000 to June 2001 the Fund provided an additional US$ 159,676 in grants to six disability-related projects. |
В период с ноября 2000 года по июнь 2001 года Фонд выделил дополнительно 159676 долл. США в виде субсидий на осуществление шести проектов, связанных с инвалидами. |
The common guidelines served as the basis for the activities of more than 200 humanitarian actors from September 1999 through June 2000. |
Вышеупомянутые общие руководящие принципы послужили основой деятельности более чем 200 организаций, задействованных в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи, в период с сентября 1999 года по июнь 2000 года. |
The lack of sufficient donor funding for the appeal meant that key interventions such as food distributions were reduced in frequency and size between January and June 2003. |
Отсутствие достаточного финансирования за счет донорских взносов в ответ на этот призыв привело к тому, что в период с января по июнь 2003 года деятельность на таком ключевом направлении, как распределение продовольствия, осуществлялась менее регулярно и в более ограниченных масштабах. |
The Board reviewed 16 projects implemented by the Foundation with extra budgetary assistance during the period June 1990-June 1995 to verify the efficiency of programme planning, performance and reporting. |
Комиссия рассмотрела 16 проектов, которые осуществлялись Фондом с использованием внебюджетных средств в период с июня 1990 года по июнь 1995 года, для проверки эффективности планирования и осуществления программ и подготовки по ним отчетности. |
Director of Public Prosecutions in Antigua from June 1978-June 1982. |
Главный прокурор Антигуа, с июня 1978 года по июнь 1982 года. |
Between July 2000 and June 2001,887 families, consisting of 3,798 persons, received emergency cash assistance to cover specific needs, such as rent, education or medical expenses. |
В период с июля 2000 года по июнь 2001 года 887 семьям, состоящим из 3798 человек, была оказана чрезвычайная денежная помощь для удовлетворения конкретных потребностей в покрытии расходов на аренду, образование или медицинское обслуживание. |
The Panel finds that Polimex did not provide sufficient evidence to support its claim for loss of profits in respect of work performed between October 1990 and June 1991. |
Группа приходит к выводу о том, что "Полимекс" не представила достаточных доказательств в подтверждение своей претензии по поводу упущенной выгоды в связи с работой, которая должна была быть выполнена в период с октября 1990 года по июнь 1991 года. |
Lecture on the year 2000 computer problem, given at a seminar for journalists organized by the University of Miami, United States of America (June 1999). |
Конференция по проблеме перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом («ошибка тысячелетия») в рамках семинара для журналистов, организованного Университетом Майами, Соединенные Штаты (июнь 1999 года). |
At ICTR, as at June 2003, there was a backlog similar to that experienced by ICTY in 2002. |
В МУТР по состоянию на июнь 2003 года накопился значительный объем непереведенных документов наподобие того, как это было в МТБЮ в 2002 году. |
An official launching of the print and CD-ROM publications of the Benin strategy is scheduled for June 2004 during the meeting of the UNFCCC subsidiary bodies in Bonn. |
Официальная презентация этого изображения и изданий, посвященных стратегии Бенина, на компактном диске намечена на июнь 2004 года в Бонне, когда будет проходить совещание вспомогательных органов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата. |