Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
UNHCR shares the Board's concerns on vacant internal audit positions, and has raised the issue with senior OIOS officials based in New York (October 2009) and in Geneva (May 2010, June 2010). УВКБ разделяет озабоченность Комиссии по поводу вакантных должностей внутренних ревизоров и ставило этот вопрос перед старшим руководством УСВН в Нью-Йорке (октябрь 2009 года) и в Женеве (май 2010 года, июнь 2010 года).
Female entrepreneurship today represents 24% of the totality (June 2008), with the rate over the average in the following fields: Agriculture (29.3%); hotels and restaurants (33.7%); and trade (27.5%). В настоящее время женщины составляют в среднем 24% от общего числа предпринимателей Италии (на июнь 2008 года), в том числе в сельском хозяйстве - 29,3%, в гостиничном и ресторанном бизнесе - 33,7% и в торговле - 27,5%.
Four of the Group's letters contained a request for a copy of the national budget for 2009 and its quarterly execution for the period January to June 2009. В четырех из писем Группы содержалась просьба о предоставлении копии национального бюджета за 2009 год и ежеквартальных отчетов об исполнении бюджета за период с января по июнь 2009 года.
Although the elements obtained by the Group are insufficient to determine the exact number of the recruitment cases, they nevertheless indicate that as at June 2009, approximately twenty children were serving in the armed group. Хотя отдельные данные, которые были получены Группой, являются недостаточными для установления точного числа случаев вербовки детей, тем не менее они указывают на то, что по состоянию на июнь 2009 года в рядах этой вооруженной группировки находилось приблизительно 20 детей.
During an on-site visit in early July 2009, the Group documented a wave of attacks perpetrated by FDLR troops between April and June 2009 on several villages in the Bunyakiri area (Kalehe Territory, South Kivu). В ходе поездки на места в начале июля 2009 года Группа зарегистрировала серию нападений на несколько деревень в районе Буниакири (округ Калехе, провинция Южное Киву), которые были совершены отрядами ДСОР в период с апреля по июнь 2009 года.
Phase 1: January - June 2010: $85,000 (content manager, information technology expert and translation); Этап 1: январь - июнь 2010 года: 85000 долл. США (управление содержанием, эксперт по информационной технологии и перевод);
From November 2008 until June 2012, a project called "Reconciling Women's and Men's Professional and Family roles" meant to improve the labour market situation of women who have children. Осуществляемый с ноября 2008 по июнь 2012 года проект под названием "Сближение роли женщин и мужчин в профессиональной и семейной жизни" был призван улучшить ситуацию в области занятости женщин, имеющих детей.
To govern the functioning of this mechanism and secure the implementation of the Act as a whole, in the period from November 2011 to June 2012 a number of laws and regulations were adopted assigning the Ministry of Justice overall responsibility for the administration of legal assistance. С целью регламентации функционирования данного механизма, в том числе и реализации Закона Украины «О бесплатной правовой помощи», в целом с ноября 2011 года по июнь 2012 года принят ряд нормативно-правовых актов, которыми на Министерство юстиции возложены функции по общему управлению в сфере юридической помощи.
During his posting to the Permanent Mission of Morocco in New York, from September 1983 to June 2001, he represented Morocco on many commissions and committees and served as Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur of various United Nations bodies. Во время работы в Постоянном представительстве в Нью-Йорке с сентября 1983 года по июнь 2001 года представлял Марокко в различных комиссиях и комитетах и являлся председателем, заместителем председателя и докладчиком в ряде органов системы Организации Объединенных Наций.
It has developed materials to assist its member States to integrate education for peace and human rights in school systems, such as Contemporary Issues in Human Rights Education (June 2011). Для оказания государствам-членам содействия во включении тематики мира и прав человека в школьные программы организацией был разработан ряд методических материалов, включая издание "Современные проблемы образования в области прав человека" (июнь 2011 года).
The present report, submitted pursuant to Human Rights Council resolutions 18/19 and 19/29, provides an updated assessment of the overall situation of human rights in Yemen, made between January and June 2012. Настоящий доклад, представленный во исполнение резолюций 18/19 и 19/29 Совета по правам человека, содержит обновленный анализ общей ситуации в области прав человека в Йемене за период с января по июнь 2012 года.
Provide all necessary support to the "Mapping Team", in order to draw up an objective cartography of the human rights violations committed between March 1993 and June 2003; оказывать всю необходимую поддержку "картографической группе" в целях составления объективной картины нарушений прав человека, совершенных с марта 1993 года по июнь 2003 года;
Therefore, although the process has been slow, it is inspiring to see that, as of June this year, 26 countries - accounting for approximately 75 per cent of Africa's total population - have acceded to the Review Mechanism. Поэтому, несмотря на медленный ход этого процесса, у нас не может не вызвать удовлетворение тот факт, что по состоянию на июнь этого года членами Механизма коллегиального обзора стали 26 стран, на которые приходится 75 процентов от общего населения Африки.
By March 2005, the target date for approval had been moved to January 2006 and by February 2006, it had slipped further, to June 2006. К марту 2005 года срок утверждения этого документа был перенесен на январь 2006 года, а к февралю 2006 года он был вновь перенесен - теперь уже на июнь 2006 года.
From September 2005 to June 2006, 5 cholera outbreaks were detected early and a prompt response was activated in 4 provinces В период с сентября 2005 года по июнь 2006 года было выявлено 5 вспышек холеры, и в 4 провинциях были оперативно приняты необходимые меры
In addition, the main area of operations, to the south between the Shabelle and Juba rivers, is prone to frequent flooding during the periods from April to June and October to December, making surface movement extremely difficult and hazardous. Кроме того, в основном районе операций, т.е. в южном районе между реками Шабэлле и Джубба, часто происходят наводнения в течение периодов с апреля по июнь и с октября по декабрь, что чрезвычайно затрудняет передвижение и сопряжено с опасностью.
Frequency of involvement of parties to the conflict in significant security incidents between October 2006 and June 2007 (in three-month blocks) Число случаев участия сторон в конфликте в значительных инцидентах, связанных с безопасностью, в период с октября 2006 года по июнь 2007 года (за трехмесячные периоды)
More information about the recent activities of the TIRExB as well as about various considerations and decisions taken at its thirty-third session (June 2007) TIRExB will be provided by the Chairman of the TIRExB. Дополнительная информация о деятельности ИСМДП за последнее время, а также о различных соображениях и решениях, принятых на его тридцать третьей сессии (июнь 2007 года), будет представлена Председателю ИСМДП.
As at June 2007, 30 in-country reviews had been conducted and six more planned to be carried out by the end of 2007. По состоянию на июнь 2007 года было проведено 30 рассмотрений в странах, и до конца 2007 года планируется провести еще шесть таких рассмотрений.
Subregional workshop 2 (Czech Republic) (including launch of a demonstration version of the online Toolbox) - June 2007 and 7th task force meeting Субрегиональное рабочее совещание 2 (Чешская Республика) (включая запуск демонстрационной онлайновой версии Набора) - июнь 2007 года - и седьмое совещание целевой группы
Sending medical teams to provide treatment and perform operations and to deliver lectures and seminars December 2004, June 2005 направление групп медицинских работников для лечения и проведения операций и организации лекций и семинаров, декабрь 2004 года, июнь 2005 года;
The Board was informed that the inspections for the quarter April to June 2007 were ongoing and that the reports had yet to be finalized, and that the delays in carrying out quarterly inspections of contingent-owned equipment would affect reimbursements to troop-contributing countries. Комиссия была информирована о том, что инспекции за квартал с апреля по июнь 2007 года проводятся, а подготовка соответствующих отчетов еще не была завершена, и что эти задержки в проведении ежеквартальных инспекций принадлежащего контингентам имущества скажутся на возмещении расходов странам, предоставляющим войска.
From January to June 2007,311 displaced families (2,109 persons) have returned to Dili and 275 displaced families (1,826 persons) have returned to the districts. В период с января по июнь 2007 года в Дили вернулись 311 перемещенных семей (2109 человек), а в округа - 275 перемещенных семей (1826 человек).
The lower output was attributable to the lack of committees chaired by local Police nationale congolaise chiefs in Bunia, Kikwit, Lubumbashi, Bandundu for the period from January to June 2008 Более низкий показатель объясняется отсутствием в период с января по июнь 2008 года комитетов, возглавляемых местными начальниками конголезской национальной полиции, в Буниа, Киквите, Лубумбаши и Бандунду
Daily meetings conducted by the Special Representative of the Secretary-General with senior management of the Mission from July to December 2007, and twice weekly for the period from January to June 2008. Специальный представитель Генерального секретаря проводил совещания со старшими руководителями Миссии ежедневно в период с июля по декабрь 2007 года и два раза в неделю в период с января по июнь 2008 года.