As of June, Afghanistan's prisons housed nearly 650 women, some with their children (over 280 minors). |
По состоянию на июнь в тюрьмах Афганистана находилось почти 650 женщин, часть из них - со своими детьми (свыше 280 несовершеннолетних детей). |
The resources received from donors as of June 2011 amount to $520.2 million for the Public Sector Window, representing 56 per cent of the total pledge. |
По состоянию на июнь 2011 года, от доноров были получены средства в размере 520,2 млн. долл. США по линии механизма финансирования государственного сектора, что составляет 56 процентов от общей суммы объявленных взносов. |
In its submission, for example, Wetlands International reported on the outcomes of its Green Coasts project, which was implemented between August 2005 and June 2009. |
Например, в своем представлении Международная организация по водно-болотным угодьям сообщила об итогах осуществления ее проекта "Зеленое побережье", который осуществлялся в период с августа 2005 года по июнь 2009 года. |
As of June 2009, 68 per cent of respondents to the JIU questionnaire reported that they had the requisite human resources to work exclusively on IPSAS implementation. |
По состоянию на июнь 2009 года 68% респондентов, ответивших на анкету ОИГ, сообщили, что они имеют необходимые людские ресурсы для работы исключительно над переходом на МСУГС. |
Contingency planning for the United Nations support to the post-referendum transitional period (January to June 2011) has also started. |
Началось и планирование на тот случай, если поддержка со стороны Организации Объединенных Наций потребуется в переходный период после референдума (январь - июнь 2011 года). |
The National Employment Rights Authority information services dealt with over 73,000 telephone enquires and 5,973 e-mails in the period January to June 2009. |
В период с января по июнь 2009 года информационные службы Национального управления по правам в области занятости ответили на более чем 73000 телефонных звонков и 5973 запросов по электронной почте. |
Little rain falls in winter, somewhat more in spring, and the heaviest rains fall during the three months of June, July and August. |
Относительно мало осадков приходится на зимние месяцы, их количество увеличивается с приближением весны, ливневые дожди приходятся на три летних месяца - июнь, июль и август. |
The Group obtained receipts showing Mr. Vaya purchasing over $40,000 in flight tickets between May and June 2009 for associates travelling between Entebbe, Bujumbura, Nairobi and Mumbai (annex 44). |
Группа получила квитанции, показывающие, что в период с мая по июнь 2009 года г-н Вайя приобрел авиационные билеты на сумму, превышающую 40000 долл. США, на поездки компаньонов между Энтеббе, Бужумбурой, Найроби и Мумбаи (приложение 44). |
Moreover, reimbursements to troop- and police-contributing countries had been made for contingent-owned equipment for the period up to June 2011 for all but three peacekeeping missions. |
Кроме того, странам, предоставляющим войска и полицию, были возмещены убытки по состоянию на июнь 2011 года, связанные с принадлежащим контингентам имуществом во всех, кроме трех, миссиях по поддержанию мира. |
In Cambodia, more than 130 square kilometres of land have been returned to communities for agricultural, community roads, infrastructure, and irrigation purposes between 2004 and June 2007. |
В Камбодже в период с 2004 года по июнь 2007 года в распоряжение общин было возвращено для использования в сельскохозяйственных целях, для дорожного сообщения, развития инфраструктуры и ирригационных целей более 130 кв. км земель. |
The EU is pleased to note that, as of June 2007, 26 countries have voluntarily acceded to this entirely African-owned process. |
ЕС с удовлетворением отмечает, что по состоянию на июнь 2007 года, 26 стран добровольно присоединились к этому процессу, который полностью относится к сфере ответственности Африки. |
The Board further noted that as of June 2006 only $8.4 million had been subsequently received from a donor in respect of one trust fund in deficit. |
Комиссия далее отметила, что по состоянию на июнь 2006 года от донора было получено лишь 8,4 млн. долл. США для одного из целевых фондов, имеющих дефицит. |
By June 2006, UNDP was utilizing 26 of the 44 modules of Atlas purchased for a licence fee of $2.9 million. |
По состоянию на июнь 2006 года ПРООН использовала 26 из 44 закупленных модулей системы «Атлас», стоимость лицензий на которые составила 2,9 млн. долл. США. |
From September 2005 to June 2006, UNMIS and ONUM produced a total of 25 reports (after-action reviews and end-of-assignment reports). |
За период с сентября 2005 года по июнь 2006 года МООНВС и ОНЮБ подготовили в общей сложности 25 докладов (обзоров результатов проделанной работы и отчетов о выполнении заданий). |
MONUC raised obligations between April and June 2005 of more than 40 per cent of the year's total (para. 113). |
МООНДРК взяла за период с апреля по июнь 2005 года обязательства в объеме, превышающем 40 процентов совокупного объема обязательств за весь год (пункт 113). |
They benefited 8,200 persons from 15 communities from March 2005 through June 2005. |
В период с марта 2005 года по июнь 2005 года от этих проектов получили пользу 8200 человек в 15 общинах. |
The Government has requested the United Nations to provide technical assistance for the local council elections currently scheduled for May or June 2008. |
Правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническую помощь в проведении выборов в местные советы, запланированных на данный момент на май или июнь 2008 года. |
Between July 2005 and June 2006, CDI performed a study on the living conditions and social integration of the indigenous population in Tijuana, Baja California. |
В период с июля 2005 года по июнь 2006 года КДИ провела исследование, озаглавленное «Условия жизни и социальная интеграция коренного населения в Тихуане, Нижняя Калифорния». |
From January to June 2008, a total of 86 ambulances were reportedly delayed at checkpoints, and 118 were denied access. |
С января по июнь 2008 года в общей сложности 86 машин скорой помощи столкнулись с задержками на контрольно-пропускных пунктах, а 118 не было пропущено. |
62 tests performed from December 2007 through June 2008 |
С декабря 2007 года по июнь 2008 года включительно проведено 62 проверки |
As of June 2007, overall the transition percentages in terms of units and personnel were stated to be 83 and 86 per cent, respectively. |
По состоянию на июнь 2007 года процентные показатели - в целом - перехода с точки зрения подразделений и личного состава равнялись, соответственно, 83 и 86 процентам. |
Design and management of Social Policies and Programmes, (post-academic) Washington DC, June 2003 |
Разработка и осуществление социальных стратегий и программ (курс повышения квалификации), Вашингтон, округ Колумбия, июнь 2003 года |
An audit of transport operations in MONUC found that as of June 2007 the Mission had accumulated inventory of spare parts valued at $6.7 million. |
Ревизия транспортной деятельности в МООНДРК выявила, что по состоянию на июнь 2007 года в Миссии был накоплен запас запасных частей на сумму 6,7 млн. долл. США. |
For the period from July 2007 to June 2008, the Operation completed a total of 289 flight hours, representing a substantive part of the UNOCI normal aviation operations. |
За период с июля 2007 года по июнь 2008 года общий налет авиационных средств, используемых Операцией, составил в общей сложности 289 часов, что представляет собой значительную часть обычных воздушных операций ОООНКИ. |
Preparations for the 2011 referendums in Southern Sudan and Abyei remained behind schedule, however, and the National Assembly had not passed the referendum law as at June 2009. |
Между тем, осуществление подготовительных мероприятий к референдумам 2011 года в Южном Судане и Абьее по-прежнему отстает от графика, и по состоянию на июнь 2009 года Национальная ассамблея так и не утвердила закон о референдуме. |