| Between January and June 2005, an outbreak of SLE had been registered in the city of Córdoba. | В период с января по июнь 2005 года в Кордове отмечалась вспышка этого заболевания. |
| Recovery action in respect of sums outstanding from the period from January to June 1999 has been started. | Принимаются меры по взысканию подлежащих оплате сумм за период с января по июнь 1999 года. |
| Table 10.21: Distribution of Teachers by Academic Qualifications and Gender - June 1998 | Распределение учителей по уровню образования и полу, июнь 1998 года |
| From its creation up to June 1999, the Board has implemented 1,135 socio-economic development projects, spending Tk 685 million for the development of the region. | С момента своего создания по июнь 1999 года Совет реализовал 1135 проектов социально-экономического развития, израсходовав 685 млн. така на развитие данного района. |
| June 1972 Ghana Secondary School, Koforidua - Ghana | Июнь 1972 года Ганская средняя школа, Кофоридуа |
| As of June 2001, on the basis of the work of the task force, the Kenyan authorities had arrested nine individuals from four countries. | На июнь 2001 года власти Кении арестовали девять граждан четырех стран на основе информации целевой группы. |
| Agreement to the DPP by the Commission on Safety Standards - June 2007 | Согласование ППД Комиссией по нормам безопасности - июнь 2007 года |
| P. Endorsement of the final Safety Framework by the IAEA - June 2010 | Р. Одобрение МАГАТЭ окончательных рамок обеспечения безопасности - июнь 2010 года |
| Social Housing Fund Sources of financial resources, 1995 to June 2002 | Источники финансовых поступлений, 1995 - июнь 2002 годов |
| A follow-up series of such meetings under the aegis of the Executive Secretaries of the regional commissions will take place between April and June 2000. | Последующая серия таких совещаний под председательством исполнительных секретарей региональных комиссий будет проведена в период с апреля по июнь 2000 года. |
| The Emergency Loya Jirga, scheduled for June, will be a new step towards the creation of a multi-ethnic, representative and democratic Government. | Намеченная на июнь чрезвычайная Лойя джирга явится новым шагом вперед по пути создания многоэтнического, представительного и демократического правительства. |
| The Union also noted that, while as at June 2003 some of its own member States were overrepresented, others were still underrepresented. | Европейский союз также отмечает, что на июнь 2003 года некоторые из его государств-членов были перепредставлены, а другие остаются недопредставленными. |
| Let me now turn to the CTC's new quarterly work programme, covering the months of April through June this year. | Позвольте мне теперь коснуться программы работы КТК на новый 90-дневный период - с апреля по июнь этого года. |
| During the period from January to June 2010, there was an increasing number of attacks in the Red Sea and the Bab El Mandeb Straits. | За период с января по июнь 2010 года возросло число нападений в Красном море и Баб-эль-Мандебском проливе. |
| The estimate of the date on which the partial retrial will begin has been revised to June 2011. | По оценкам, дата начала такого частичного повторного разбирательства была перенесена на июнь 2011 года. |
| June (delayed due to institution of new system) | июнь (отсрочен из-за введения новой системы) |
| As of June 2009, 86 per cent of the organizations had completed studies to determine the required ERP systems upgrades and approved their implementation. | По состоянию на июнь 2009 года 86 процентов организаций завершили проведение исследований для определения потребностей в модернизации систем ОПР и одобрили их внедрение. |
| Following the eighth tripartite meeting, the Government of the Sudan issued 838 new entry visas to UNAMID personnel during the period from May to June 2010. | После восьмого трехстороннего совещания правительство Судана с мая по июнь 2010 года выдало сотрудникам ЮНАМИД 838 новых въездных виз. |
| However, between March and June, the tactical helicopter unit was allowed to conduct only 94 flights, and more than 90 flights were denied by the Government. | Однако с марта по июнь тактической вертолетной группе было разрешено совершить только 94 полета, а более 90 полетов правительство запретило. |
| As of June 2006, the draft terms of reference for the Committee were awaiting final review and approval by the Commissioner-General. | По состоянию на июнь 2006 года проект положения для этого Комитета находился на стадии окончательного рассмотрения и утверждения у Генерального комиссара. |
| Annex 5-: Table 7.7 Royal Bhutan Police Force as of June 2006 | Таблица 7.7 Кадровый состав Королевской полиции Бутана, июнь 2006 года |
| Preparation of draft legislation, including consideration of drafts by working group (Feb - June 08) | Подготовка закона, включая рассмотрение проектов рабочей группой (февраль - июнь 2008 года) |
| June 2005: Kuwait Chapter representatives participated in the 2005 Annual Meeting of the House of Delegates and the Professional Development Conference in New Orleans. | Июнь 2005 года: представители Кувейтского отделения приняли участие в ежегодном заседании палаты делегатов и конференции по вопросам профессионального развития в Новом Орлеане. |
| The most recent figures for June 2007 indicate a modest decline in the percentage of staff from the Group of Western Europe and other States. | Самые последние данные по состоянию на июнь 2007 года свидетельствуют о некотором снижении доли сотрудников из Группы западноевропейских и других государств. |
| In this capacity, Mr. Dotchin has, in addition, represented the Committee at the meeting of the EEHC (Copenhagen, June 2005). | В этом качестве г-н Дотчин также представлял Комитет на совещании ЕКООСЗ (Копенгаген, июнь 2005 года). |