Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
2001 June Greifswald; July Monterey; Sept Brussels & Bath; Oct Belfast & Sion; Nov Myanmar & Yaounde; Dec Japan 2001 год: июнь - Грайфсвальд; июль - Монтеррей; сентябрь - Брюссель и Бат; октябрь - Белфаст и Сьон; ноябрь - Мьянма и Яунде; декабрь - Япония
The Working Party considered problems experienced by UN/ECE member States relating to conformity assessment procedures and decided to present a background paper on these concerns to the WTO symposium on conformity assessment procedures (June 1999). Рабочая группа рассмотрела существующие в государствах - членах ЕЭК ООН проблемы, касающиеся процедур оценки соответствия, и решила представить базовый доклад по этим вопросам на рассмотрение симпозиума ВТО по процедурам оценки соответствия (июнь 1999 года).
In the United Republic of Tanzania, for example, the total external debt had been $7,978.9 million as of June 1999 but had reached $8,072.5 million by the end of July 1999. Например, в Объединенной Республике Танзании общая внешняя задолженность составляла по состоянию на июнь 1999 года 7978,9 млн. долл. США, однако к концу июля 1999 года она достигла 8072,5 млн. долл. США.
The number of unrepresented, under-represented and overrepresented States had fallen between July 1997 and June 1998; his delegation welcomed that trend, although Mozambique remained in the category of the unrepresented countries. В период с июля 1997 года по июнь 1998 года количество непредставленных, недопредставленных и перепредставленных государств сократилось, и Мозамбик выражает удовлетворение по этому поводу, хотя он по-прежнему входит в число непредставленных государств.
The United Nations Institute for Training and Research carried out a survey of general training institutes and programmes within the United Nations addressed to the personnel of Member States (June 1998), which includes human rights training programmes. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций провел обследование общеобразовательных учреждений и программ в рамках Организации Объединенных Наций, предназначенных для сотрудников государств-членов (июнь 1998 года), которое также охватывает учебные программы в области прав человека.
At the Palais des Nations, Geneva, while attached to the Office of Legal Affairs, participated in a Seminar on International Law and attended the twenty-fourth session of the International Law Commission under a United Nations/UNITAR Fellowship in International Law, June 1972. Во Дворце Наций, Женева, будучи прикомандированным к Управлению по правовым вопросам, участвовал в Семинаре международного права и двадцать четвертой сессии Комиссии международного права в рамках программы стипендий Организации Объединенных Наций/ЮНИТАР в области международного права, июнь 1972 года.
Since the sixth meeting of the Signatories, the Steering Group has held three meetings: in Munich, Germany (June 1997), in Paris (December 1997) and in Budapest (February 1998). После шестого совещания Сторон Руководящая группа провела три совещания, в том числе в Мюнхене, Германия (июнь 1997 года), в Париже (декабрь 1997 года) и в Будапеште (февраль 1998 года).
For July 1997 to June 1998, the federal Government will increase the WIS of $500 per family to $605 for the first child, $405 for the second child and $330 for each additional child. В период июль 1997 года - июнь 1998 года федеральное правительство увеличит размер пособия ДВЗ с 500 долл. на семью до 605 долл. на первого ребенка, 405 долл. на второго ребенка и 330 долл. на каждого последующего ребенка.
UNMIK will continue to implement its downsizing strategy in line with the approved budget for the fiscal year July 2003 to June 2004, which provides for a reduction of approximately 5 per cent over the previous budget and the abolishment of 139 international and 301 local staff posts. МООНК продолжала осуществлять свою стратегию сокращения в соответствии с бюджетом, утвержденным на финансовый год с июля 2003 года по июнь 2004 года, в котором предусматривается сокращение ассигнований приблизительно на 5 процентов по сравнению с предыдущим бюджетом и упразднение 139 должностей международных сотрудников и 301 должности местных сотрудников.
The Working Party took note of the information submitted by Poland concerning inspections of ATP vehicles between January and June 2003 by the national road inspection agency (of 473 vehicles inspected, 23 were in breach of ATP, 15 of them registered in Poland). Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную Польшей и касающуюся осмотров транспортных средств СПС, проводившихся в период с января по июнь 2003 года Национальным управлением дорожной инспекции (из 473 осмотренных транспортных средств 23 транспортных средства 15 из них зарегистрированы в Польше не соответствовали требованиям СПС).
The development of human resources was discussed during the ninety-second session of the International Labour Conference (June 2004) and a new recommendation entitled "Human resources development: education, training and lifelong learning" was adopted. ЗЗ. На девяносто второй сессии Международной конференции труда (июнь 2004 года) состоялось обсуждение вопроса о развитии людских ресурсов и была принята новая рекомендация, озаглавленная «Развитие людских ресурсов: образование, профессиональная подготовка и пожизненное обучение».
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 58/101 B of 9 December 2003, reflects the activities of the Department of Public Information carried out from July 2003 to June 2004, and provides information on the implementation of the recommendations contained in the resolution. Настоящий доклад, подготовленный во исполнение резолюции 58/101 В Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2003 года, отражает деятельность Департамента общественной информации за период с июля 2003 года по июнь 2004 года и содержит информацию об осуществлении рекомендаций, изложенных в резолюции.
At ESCAP, during the period from July 2002 to June 2003, expiration of contract was the dominant reason for separation, accounting for 15 of 30 separations (other separations included 9 retirements and 5 resignations). В ЭСКАТО в период с июля 2002 года по июнь 2003 года истечение срока действия контрактов являлось основной причиной прекращения службы (15 из 30 случаев прекращения службы) (другие случаи прекращения службы включали 9 случаев выхода на пенсию и 5 случаев выхода в отставку).
There are slight variances in the number of recommendations reported for the period from July 2000 to June 2001, as compared to this 12-month period, owing to the withdrawal of late entries and recommendations. В докладе за нынешний 12-месячный период число рекомендаций, вынесенных за период с июля 2000 года по июнь 2001 года, несколько отличается от указанного в предыдущем докладе ввиду задержек с регистрацией сообщений о ходе выполнения рекомендаций и снятия отдельных рекомендаций.
Based on these variables, from July 2002 to June 2003, the cost of one hour in flight per passenger amounted to an average of $41 with the Antonov and $647 with the jet. Судя по этим показателям, за период с июля 2002 года по июнь 2003 года стоимость одного часа полета для одного пассажира составила в среднем 41 долл. США для Ан26 и 647 долл. США для самолета представительского класса.
June 1989, consultant to the Swedish International Development Authority (SIDA) at the Conference on Women, Law and Development, Washington DC, 1951 июнь 1989 года - консультант Шведского агентства по международному сотрудничеству в целях развития (ШАМС) на Конференции по положению женщин, вопросам права и развитию, Вашингтон, округ Колумбия
The CEI Working Group on SME supported and participated in the UNECE training workshop on The Development of Entrepreneurship and the SME Sector in the Republic of Moldova (Republic of Moldova, June 2004). Рабочая группа ЦЕИ по вопросам МСП оказала поддержку организации учебного рабочего совещания ЕЭК ООН по развитию секторов предпринимательства и МСП в Республике Молдова (Республика Молдова, июнь 2004 года) и участвовала в его проведении.
Session of scientists-economists from Russia and Poland (Foreign capital in Russia and Poland: investment policy), June, Moscow, Russia. сессия ученых-экономистов из России и Польши («Иностранный капитал в России и Польше: инвестиционная политика»), июнь, Москва, Россия;
Within the period from 1996 to June 2003 it is clear that the number of disciplinary violations of the convicted persons in Federation B&H was great and shows the tendency of increase from year to year following the number of convicted persons serving their time sentence in prisons. Очевидно, что за период с 1996 года по июнь 2003 года количество дисциплинарных нарушений, совершаемых заключенными лицами в Федерации Босния и Герцеговина, было высоким и из года в год имело тенденцию к увеличению с учетом числа осужденных лиц, отбывающих наказание в тюрьмах.
(a) Seventh inter-committee meeting (June 2008): Mr. Lothar Friedrich Krappmann, Ms. Lee and Ms. Lucy Smith; а) седьмое межкомитетское совещание (июнь 2008 года): г-н Лотар Фридрих Краппманн, г-жа Ли и г-жа Люси Смит;
Proposed establishment of 10 international temporary positions and a net total of 6 national temporary positions from January to June 2011 for electoral support Предлагаемое учреждение 10 временных должностей международных сотрудников и 6 временных должностей национальных сотрудников (нетто) в период с января по июнь 2011 года для поддержки выборов
The Mine Action Service Annual Report 2010 was sent to all Service donors (June 2010) in accordance with donors' reporting requirements Годовой доклад Службы по вопросам противоминной деятельности 2010 года был разослан всем донорам Службы (июнь 2010 года) в соответствии с требованиями доноров, касающихся представления докладов
One press briefing was organized and one press release was disseminated to publicize the release of the UNMIL human rights report for the January to June 2009 period Проведены один брифинг для прессы и издан один пресс-релиз с целью распространить информацию об изданном МООНЛ докладе о правах человека за период с января по июнь 2009 года.
Women in Parliament: percentage of parliamentary seats in the single or lower chamber occupied by women (as at June 2010) Женщины в парламенте: доля парламентских мест в однопалатном парламенте или в нижней палате парламента НРС, занимаемых женщинами (по состоянию на июнь 2010 года)
In July 2010, the Ministry of New and Renewable Energy of India provided APCTT with $250,000, for the period July 2010 - June 2012, to implement the project entitled "Establishing an institutional cooperation mechanism to promote renewable energy". В июле 2010 года Министерство новой и возобновляемой энергии Индии предоставило в распоряжение АТЦПТ 250000 долл. США на период с июля 2010 года по июнь 2012 года в целях осуществления проекта, озаглавленного «Учреждение механизма институционального сотрудничества в целях содействия возобновляемой энергии».