However, between May 2010 and June 2011, certificates have been legally issued in two originals, some of which are still in circulation. |
Однако в период с мая 2010 года по июнь 2011 года свидетельства на законном основании выдавались в двух экземплярах, некоторые из которых по-прежнему находятся в обращении. |
The team was then deployed to Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Sector 1, Gok Machar, from April to June 2013 to carry out operations. |
Затем группа была направлена в сектор 1 Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, Гок-Мачар, для проведения операций в период с апреля по июнь 2013 года. |
Between April and June, 100 focus group discussions - of 200 planned in total - were conducted across the country involving 1,733 Afghans, including 429 women. |
В период с апреля по июнь по всей стране было проведено 100 тематических групповых дискуссий (всего их запланировано 200), в которых приняли участие 1733 афганца, включая 429 женщин. |
Between April and June 2013, UNAMID trained a total of 390 police personnel on human rights, community policing and gender-based violence in Darfur. |
В период с апреля по июнь 2013 года ЮНАМИД провела учебные мероприятия в общей сложности для 390 сотрудников полиции по вопросам прав человека, охраны общественного порядка и гендерного насилия в Дарфуре. |
All contingent-owned equipment claims were certified up to December 2012 and paid up to June 2011. |
Все имущество, принадлежащее контингентам было сертифицировано по состоянию на декабрь 2012 года и выплачено по состоянию на июнь 2011 года. |
March 2012 - June 2012 (completed) |
март 2012 - июнь 2012 года (завершено) |
The table below shows the number of women who resorted to the gynaecological consultations in health centres between 2003 and June 2010. |
В представленной ниже таблице показано число женщин, обратившихся за гинекологической консультацией в медицинские учреждения в период с 2003 года по июнь 2010 года. |
As at June 2010, there were 189 networks involving State and civil society actors (thematic round tables, monitoring networks and committees, and regional women's councils). |
По состоянию на июнь 2010 года в стране официально существовало 189 социальных сетей, в которых участвовали представители государственных органов и организаций гражданского общества (тематические "круглые столы", комитеты и сети мониторинга ситуации, а также региональные советы по делам женщин). |
Self-evaluation cycle: January 2012 - June 2013 |
Цикл самооценки: январь 2012 года - июнь 2013 года |
An expert group leading the development of the guidance document was established at the first extended lead Party meeting (Berlin, June 2011). |
Группа экспертов, которая должна была возглавить подготовку руководящего документа, была сформирована на первом расширенном заседании, проводившемся возглавляющими данное направление деятельности Сторонами (Берлин, июнь 2011 года). |
At the second extended lead Party meeting (Berlin, June 2013) the draft document was critically reviewed and restructured, and steps towards final publication and responsibilities defined. |
На аналогичном втором расширенном заседании (Берлин, июнь 2013 года) проект документа был радикально переработан и реструктурирован, а также были предприняты шаги по организации публикации окончательного варианта и распределены соответствующие функции. |
It co-organized various side events during these sessions, including on the rights of migrant domestic workers (March 2010) and access to palliative care (June 2011). |
Она вошла в число организаторов различных параллельных мероприятий в рамках проведения этих сессий, включая мероприятия, посвященные проблемам прав занятых в качестве домашней прислуги мигрантов (март 2010 года) и доступа к паллиативной терапии (июнь 2011 года). |
June 2019 to February 2020: Any remaining areas. |
июнь 2019 года - февраль 2020 года: любые остающиеся районы. |
As of June, only 33 per cent of the $624 million required in the United Nations and Partners' Work Plan for Sudan humanitarian projects in Darfur has been covered. |
По состоянию на июнь текущего года, имеющиеся ресурсы покрывали лишь ЗЗ процента сметной стоимости гуманитарных проектов в Дарфуре, предусмотренных в совместно разработанном Организацией Объединенных Наций и ее партнерами плане работы по Судану, составляющей 624 млн. долл. США. |
From 2008 to June 2010, the habeas proceeding was held in abeyance until the completion of military commission proceedings that never even began. |
С 2008 по июнь 2010 года рассмотрение вопроса о правомерности содержания под стражей откладывалось до завершения разбирательства в военной комиссии, которое, однако, даже не началось. |
Approximately 3,200 police officials participated in the training between December 2001 and June 2002, with a total of 90 training courses conducted in 18 Cambodian provinces and municipalities. |
В период с декабря 2001 года по июнь 2002 года обучение прошли приблизительно 3200 полицейских, при этом в 18 провинциях и муниципалитетах Камбоджи было проведено в общей сложности 90 учебных курсов. |
Revenue collections from July 2004 to June 2005 |
Сбор поступлений, июль 2004 года - июнь 2005 года |
From March to June 2005, the Country Team carried out almost 200 capacity-building activities through technical training, workshops, seminars, conferences and high-level meetings. |
В период с марта по июнь 2005 года Страновая группа провела почти 200 мероприятий по наращиванию потенциала в контексте деятельности по профессионально-технической подготовке, проведения практикумов, семинаров, конференций и совещаний высокого уровня. |
The International Agency for Atomic Energy recently reported to the General Assembly more than 250 incidents in the period January to June 2008. |
Международное агентство по атомной энергии недавно сообщило Генеральной Ассамблее, что в период с января по июнь 2008 года было зарегистрировано более 250 инцидентов такого рода. |
For the remainder of the period of April to June 2005, it is anticipated that the level of additional expenditures would amount to $7.1 million. |
Применительно к остающейся части финансового периода, т.е. к периоду с апреля по июнь 2005 года, ожидается, что объем дополнительных расходов составит 7,1 млн. долл. США. |
For April and June 2004, UNMEE reported payments made for 223 nights at the hotel corresponding to the highest mission subsistence allowance rate, while a less expensive, similar class hotel was available. |
МООНЭЭ сообщила, что в период с апреля по июнь 2004 года была произведена оплата 223 дней проживания в гостинице, применительно к которой установлена самая высокая ставка суточных участников миссии, в то время как имелась возможность использовать менее дорогостоящие услуги гостиницы аналогичного класса. |
(c) National workshop on corruption, Cambodia, June 2005; |
с) национальный семинар - практикум по проблеме коррупции, Камбоджа, июнь 2005 года; |
Two additional units will be created in 2005 and another two between January and June 2006. |
Еще два подразделения будут созданы в 2005 году и еще два - в период с января по июнь 2006 года. |
From February to June 2004, the Ministry of Finance allowed excess expenditure of $8.6 million without any allotments from the Bureau of the Budget. |
В период с февраля по июнь 2004 года министерство финансов разрешило превысить расходную часть бюджета на 8,6 млн. долл. США без наличия каких-либо пополнений из Бюджетного управления. |
From 1998 to 30 June 2001, OPIP financed 14 million GF in funding for 15 projects, generating 225 jobs. |
В период с 1998 года по июнь 2001 года Управление инвестировало 14 млн. гвинейских франков на осуществление 15 проектов по созданию 225 рабочих мест. |