Attendance at meetings of States Parties to the Law of the Sea Convention (June and September 1997) in New York 4.0 |
Участие в совещаниях государств - участников Конвенции по морскому праву (июнь и сентябрь 1997 года) в Нью-Йорке |
The last phase of the exercise, scheduled for June 1995, would determine the nature of the changes that should be introduced to address the priorities and objectives of the Vienna Programme of Action. |
Последний этап этого мероприятия, запланированный на июнь 1995 года, позволит определить характер изменений, которые необходимо осуществить для учета приоритетов и целей Венской программы действий. |
As a consequence, adolescent reproductive health problems prove more complicated as can be seen from the 30 new cases of AIDS reported from April to June 2003. |
Вследствие этого обостряются проблемы, касающиеся репродуктивного здоровья подростков, о чем свидетельствует появление 30 новых случаев СПИДа с апреля по июнь 2003 года. |
The costs associated with the deployment of the additional police in Brcko for the months of April, May and June 1997 will be absorbed within existing resources for the current budget period. |
Расходы, связанные с развертыванием дополнительного контингента полиции в Брчко, за апрель, май и июнь 1997 года будут покрываться за счет имеющихся ресурсов на текущий бюджетный период. |
It reviewed the implementation of the timetables for May and June 1996 approved by the parties and repeatedly urged the Government and UNITA to carry out their obligations promptly and in a transparent manner. |
Она рассматривала ход выполнения утвержденных сторонами графиков на май и июнь 1996 года и неоднократно обращалась к правительству и УНИТА с настоятельным призывом о скорейшем выполнении их обязательств в условиях гласности. |
June 1998: Draft contract drawn up between the Ministry of Science, Technology and Environment of Cuba and the Association for the purpose of establishing a foundation in Cuba. |
Июнь 1998 года: Министерство науки, технологии и окружающей среды Кубы и Ассоциация разработали проект соглашения о создании отделения Фонда на Кубе. |
In the preparation of the 2006 - 2007 programme and budget, the average of the United Nations Oofficial exchange rates for the months of January -to June 2005 of EUR 1,00 = US$D 1,2994 was used. |
При подготовке программы и бюджета на 2006-2007 годы использовался средней официальный обменный курс Организации Объединенных Наций за месяцы периода с января по июнь 2005 года 1,00 евро = 1,2994 долл. США. |
We call on the entire Lebanese political class to continue to abide by the important May 2008 Doha Agreement, and we hope that the June parliamentary elections will be held in optimal conditions of security, transparency and fairness. |
Мы призываем всех политических деятелей Ливана по-прежнему соблюдать важное Дохинское соглашение 2008 года и надеемся, что намеченные на июнь парламентские выборы пройдут в оптимальных условиях безопасности, транспарентности и справедливости. |
WOMEN IN THE PAID WORKFORCE Labour Force Participation Overview, Average for Year to June 2002 |
Обзор участия в рабочей силе, средние показатели за год по июнь 2002 года |
Programme of the reform of the hard coal industry for the 1998-2002 period, dated June 1998; |
Программа реформы угледобывающей промышленности на период 19982002 годов (июнь 1998 года); |
The provision of means and assistance to the reconstruction process would have a marked effect on stability and security in Afghanistan, thus contributing highly to the successful holding of the presidential and parliamentary elections, scheduled for June 2004. |
Предоставление средств и оказание помощи в процессе восстановления заметно сказались бы на стабильности и безопасности в Афганистане, тем самым оказав значительное содействие успешному проведению намеченных на июнь 2004 года президентских и парламентских выборов. |
At ESCAP, during the period from July 2002 to June 2003, expiration of contract was the dominant reason for separation, accounting for 15 of 30 separations. |
В ЭСКАТО в период с июля 2002 года по июнь 2003 года истечение срока действия контрактов являлось основной причиной прекращения службы. |
Meetings from July 2000 to June 2002: The ECE Committee on Human Settlements is looking into the possibility to organize a joint meeting with the Conference of European Statisticians on the "Bulletin on Housing and building statistics for Europe and North America". |
Совещания с июля 2000 по июнь 2002 года: Комитет ЕЭК по населенным пунктам изучает возможность организации совместного совещания с Конференцией европейских статистиков по "Бюллетеню жилищной и строительной статистики для Европы и Северной Америки". |
The amount given to the mothers are 55 YTL, 75 YTL and 110 YTL, accordingly for the months between September and June. |
Суммы ежемесячных выплат в период с сентября по июнь составляют 55, 75 и 110 турецких лир, соответственно. |
June 1998: The Council held its first open debate on the issue of children and armed conflict and issued a presidential statement, which set the foundation for further engagement. |
Июнь 1998 года: Совет провел первое открытое обсуждение вопроса о положении детей в вооруженных конфликтах и опубликовал заявление Председателя, в котором была заложена основа для дальнейших действий. |
Between March and June 2000, the Office organized a workshop on gender discrimination and violence against women for judges and prosecutors, in cooperation with the Ministry of Justice. |
С марта по июнь 2000 года Управление в сотрудничестве с министерством юстиции организовало практикум по вопросам гендерной дискриминации и насилия в отношении женщин для судей и прокуроров. |
In the period between the last revision of the Bush plan and June of this year, a number of actions took place that confirm that the punitive measures under the embargo against Cuba are being aggravated. |
В период, прошедший с момента последнего пересмотра плана Буша по июнь нынешнего года, произошли многочисленные события, которые свидетельствуют об ужесточении карательных мер в рамках блокады против Кубы. |
Sierra Leone will now benefit from the Commission's support for post-conflict peacebuilding and recovery during the crucial time of the preparation of the June 2007 elections. |
Сьерра-Леоне получит помощь от Комиссии в деле постконфликтного миростроительства и восстановления на важном этапе подготовки к намеченным на июнь 2007 года выборам. |
From this date until June 1996, the author was under the responsibility of the guardianship agency, which is appointed as the legal guardian of all unaccompanied minor asylum-seekers and aliens. |
С этой даты по июнь 1996 года автором сообщения занималось опекунское агентство, которому поручено выполнять функции юридического опекуна всех несопровождаемых несовершеннолетних лиц, ищущих убежища, и иностранцев. |
On OIOS' recommendation, a system has been established to ensure reimbursement, however, as of June 2002 no refund had been obtained for the VAT already paid. |
По рекомендации УСВН была создана система для обеспечения возвращения уплачиваемых сумм, однако по состоянию на июнь 2002 года по уже уплаченным НДС не было получено никакого возмещения. |
First of all, I would like to acknowledge the wise decision taken by the Sierra Leone Labour Congress, together with its partner, the American Centre for International Labour Solidarity, to postpone this conference from May to June. |
Прежде всего я хотел бы поддержать принятое Конгрессом труда Сьерра-Леоне вместе с его партнером - Американским центром за международную солидарность трудящихся - разумное решение перенести данную конференцию с мая на июнь. |
Head of the Argentine delegation, as President of the Supreme Court of Argentina, to the World Conference on Human Rights, Vienna, June 1993 |
Глава делегации Аргентины как Председатель Верховного суда страны на Всемирной конференции по правам человека, июнь 1993 года, Вена. |
However, in view of the events planned for the period from March to June 2003, it was expected that the balance of the appropriation would be spent. |
Однако с учетом мероприятий, запланированных на период с марта по июнь 2003 года, ожидается, что оставшаяся часть ассигнования будет израсходована. |
Between January 1999 and June 2001 the number of posts in Administration and the Buildings Management Service had been reduced by as much as 16 per cent. |
За период с января 1999 года по июнь 2001 года на целых 16 про-центов было сокращено количество должностей административной категории и Службы эксплуатации зданий. |
June 1997 to date Consultant for Paediatrics, Al-Sabeen Hospital, Sana'a |
июнь 1997 года - Консультант по вопросам педиатрии, больница |