Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
Summary The present report contains information on the role and achievements of the Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR/Cambodia) from December 2001 to June 2002. В настоящем докладе содержится информация о роли и успехах Камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (Отделения УВКПЧ в Камбодже) за период с декабря 2001 года по июнь 2002 года.
Preparatory Committee of the twenty-first special session of the General Assembly to review implementation of the Programme of Action of the ICPD, March and June 1999, New York (attendance; the President of IWHC was a non-governmental member of the United States delegation). Подготовительный комитет двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи для проведения обзора и оценки осуществления Программы действий МКНР, март и июнь 1999 года, Нью-Йорк (участие; председатель МКВОЗЖ входила в состав делегации Соединенных Штатов на правах неправительственного члена).
To address the need for building the necessary capacity and knowledge on the use of indicators, a series of briefing and training workshops at the regional level was initiated from November 1996 through June 1997. В целях удовлетворения потребностей в создании необходимого потенциала и базы знаний, необходимых для использования показателей, в период с ноября 1996 года по июнь 1997 года был проведен ряд брифингов и учебных семинаров на региональном уровне.
The United States-Rwanda proposal which was the first attempt at a peaceful resolution of the conflict (June 1998), stated: В предложении Соединенных Штатов и Руанды, которое было первой попыткой мирного разрешения конфликта (июнь 1998 года), говорилось:
The secretariat has supported countries' efforts to implement the Convention by holding two subregional workshops, in Cartagena (October 2000) and Nairobi (June 2000). Секретариат поддержал усилия Сторон по осуществлению Конвенции, проведя два субрегиональных практических семинара в Картахене (октябрь 2000 года) и Найроби (июнь 2000 года).
A target date for June 2007 has been agreed by the St. Helena Government for finalizing the plan, following wide consultations with the public, the private sector and civil society. По итогам проведения широких консультаций с участием государственного и частного секторов и гражданского общества правительством острова Св. Елены установлен целевой срок завершения работы над этим планом: июнь 2007 года.
State agencies are currently implementing the recommendations made at the first National Conference on Women (June 1994), by undertaking a detailed study of a standard marriage document with a view to precluding disputes over its validity and the need for legal recourse. В настоящее время государственные учреждения выполняют рекомендации, вынесенные на первой национальной конференции по проблемам женщин (июнь 1994 года), и проводят обстоятельное изучение типового документа о брачных отношениях с целью предотвращения возникновения споров относительно его действенности и необходимости использования средств правовой защиты.
Subsequent investigations by UNAMSIL indicated that at least six RUF members had died in Freetown Central Prison between March 2001 and June 2001. В ходе последующих расследований МООНСЛ указывалось, что по крайней мере шесть членов ОРФ скончались в центральной тюрьме Фритауна в период с марта 2001 года по июнь 2001 года.
In ONUB, six critical posts had remained vacant since the Mission's inception in 2004 and had not yet been filled as of June 2005. В ОНЮБ шесть ключевых должностей оставались вакантными с даты создания Миссии в 2004 году, и по состоянию на июнь 2005 года они оставались незаполненными.
The meeting noted that the detailed report on the implementation of the resolution H3 was prepared and successfully presented at the Lisbon Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (June 1998). Совещание приняло к сведению, что подробный доклад по вопросу об осуществлении резолюции НЗ был подготовлен и успешно представлен на Лиссабонской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (июнь 1998 года).
PACI asserts that it incurred a variety of expenses as it was compelled to establish and operate an office in Bahrain from November 1990 until June 1992. ГОЛД утверждает, что понес различные расходы ввиду того, что был вынужден открыть в Бахрейне офис для работы в период с ноября 1990 года по июнь 1992 года.
Two missions of the TIR Secretary (German/Polish border (June 1999); Finnish/Russian border (June/July 1999)). Две командировки секретаря МДП (германско-польская граница (июнь 1999 года); (финско-российская граница (июнь/июль 1999 года)).
The initial report covered the period from 1992 until June 2003; however, since then, there had been many positive developments relating to the promotion and protection of human rights in a number of different areas. Первоначальный доклад охватывает период с 1992 года по июнь 2003 года; вместе с тем с этого времени произошло много позитивных изменений, связанных с поощрением и защитой прав человека, в различных областях.
The accused who were arrested between March to June 2003 were detained in an existing Sierra Leonean prison on Bonthe Island which the Special Court had renovated along with a guesthouse for staff and visitors. Обвиняемые, которые были арестованы в период с марта по июнь 2003 года, содержались в действующей сьерра-леонской тюрьме на острове Бонте, которую Специальный суд переоборудовал вместе с небольшой гостиницей для персонала и посетителей.
(a) June 1994: General Conference of the International Labour Organization (ILO), Geneva: Secretary-General attended; а) июнь 1994 года: Генеральная конференция Международной организации труда (МОТ), Женева: участвовал Генеральный секретарь;
The 1998 Global NGO Forum on the Vienna Declaration and Programme of Action (June 1998) submitted its final document as an input to the review as did a few other civil society organizations. Глобальный форум НПО 1998 года по Венской декларации и Программе действий (июнь 1998 года) представил свой заключительный документ в качестве вклада в процесс проведения обзора, подобно тому, как это сделали несколько других организаций гражданского общества.
As far as geographical coverage is concerned, European countries) concluded the highest number of BITs, with 49 new agreements between January 2005 and June 2006. Что касается географического охвата, то наибольшее число ДИД заключили европейские страны): в период с января 2005 года по июнь 2006 года они подписали 49 новых соглашений.
The four latest reports from MINUGUA, covering a period of three years from January 1997 to June 2000, showed that the annual average number of cases of torture had nearly doubled, from 12 to 21. Четыре последних доклада МИНУГУА, охватывающих трехлетний период с января 1997 по июнь 2000 года, свидетельствуют о том, что среднее количество случаев пыток в год почти удвоилось и возросло с 12 до 21.
Meanwhile, as of June 1999, Croatia continues to host more than 29,000 refugees and cares for over 72,000 internally displaced persons. Тем временем Хорватия по состоянию на июнь 1999 года по-прежнему принимает более 29 тыс. беженцев и содержит более 72 тыс. внутренне перемещенных лиц.
June, it turns out, marks another milestone on the alliance's uncertain path: its operation in Libya has now surpassed in length the one in Kosovo 12 years ago. Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности. Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад.
Firstly, countries which might be entitled to exemption from the payment of their assessed contribution would not be able to vote during the period from January to June of the year in question. С одной стороны, некоторые государства, теоретически имеющие право на освобождение от уплаты взносов, не смогут голосовать в течение периода с января по июнь того года, о котором идет речь.
Given the June 2000 deadline, completion of work on the Rules of Procedure and Evidence and on the Elements of Crimes constituted the major challenge before the Preparatory Commission. Принимая во внимание установленные сроки (июнь 2000 года), следует отметить, что завершение работы над правилами процедуры и доказывания и элементами преступлений представляет собой важную задачу для Подготовительной комиссии.
The process of developing competition policy and law in Malawi was initiated with the First National Symposium on Competition Policy and Legislation (June 1996). Процесс разработки политики и законодательства в области конкуренции в Малави начался с проведения первого национального симпозиума по конкретной политике и законодательству (июнь 1996 года).
Functions to be performed by the liquidation team at Headquarters in New York from January to June 1999 Функции, которые Группа по ликвидации будет выполнять в Центральных учреждениях в Нью-Йорке с января по июнь 1999 года
Gender mainstreaming was emphasized, particularly in the preparation of the two forthcoming UNESCO world conferences on higher education (Paris, October 1998) and science (Budapest, June 1999). Гендерной проблематике уделялось особое внимание при подготовке двух предстоящих всемирных конференций по высшему образованию (Париж, октябрь 1998 года) и по науке (Будапешт, июнь 1999 года).