Mr. Kleib (Indonesia): Let me begin by thanking you, Sir, for convening this meeting on such an important issue. |
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, признательности за созыв этого заседания по столь важному вопросу. |
To this end, Indonesia, as in the past, is determined to continue to play an active role. |
Для этого Индонезия, как и в прошлом, преисполнена решимости играть в этом деле активную роль. |
Egypt, Ethiopia, Finland, India, Lebanon, Morocco, Peru, Switzerland, Thailand and Indonesia. |
Египет, Индия, Индонезия, Ливан, Марокко, Перу, Таиланд, Финляндия, Швейцария и Эфиопия. |
Today, as the third largest democracy, Indonesia is reaping the democratic dividends of such change. |
Сегодня Индонезия, занимая третье место среди демократических государств мира, получает дивиденды в сфере демократии в результате таких перемен. |
To support global efforts to address NCDs, Indonesia hosted a Regional Meeting on Health and Development Challenges of NCDs in Jakarta in March 2011. |
Для поддержки глобальных усилий по борьбе с НИЗ Индонезия провела Региональную встречу по последствиям НИЗ для развития и здравоохранения в Джакарте в марте 2011 года. |
Indonesia also welcomes the efforts made by the Assembly to broaden and deepen its cooperation with civil society as well as with national and regional Parliaments. |
Индонезия также приветствует усилия Ассамблеи по расширению и углублению сотрудничества с гражданским обществом, а также с национальными и региональными парламентами. |
The four pillars of legal empowerment are areas of law where Indonesia has been working to improve its effective implementation. |
Речь идет о четырех основных направлениях работы по расширению юридических прав, и Индонезия ведет правовую деятельность, направленную на более эффективное их осуществление. |
United Nations Climate Change Conference, Bali, Indonesia, December 2007 |
Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата, Бали, Индонезия, декабрь 2007 года |
later: Mr. Puja (Vice-President) (Indonesia) |
затем: г-н Пуджа (заместитель Председателя) (Индонезия) |
Indonesia encouraged UNIDO to implement further projects under its three thematic priorities and would continue to support UNIDO's new Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR). |
Индонезия рекомендует ЮНИДО продолжить выполнение дальнейших проектов в рамках своих трех тематических приоритетных областей и обязуется продолжать оказывать под-держку новой Программе ЮНИДО по пре-образованиям и организационному обновлению (ППОО). |
Indonesia appreciated the continued growth in technical cooperation delivery and was pleased to note the significant increase in the volume of project services. |
Индонезия с удовлетворением отмечает даль-нейший рост объема технического сотрудничества, и ее радует значительный рост объема услуг по проектам. |
Regretfully, after careful consideration and due to certain circumstances faced by his country's Government, his delegation had informed the Secretariat that Indonesia was unable to host the session in question. |
К сожалению, после тщательного изучения, а также в силу определенных обстоятельств, с которыми столкнулось правительство его страны, его делегация сообщила Секретариату о том, что Индонезия не в состоянии принять у себя указанную сессию. |
Indonesia appreciated UNIDO's contribution to efforts to achieve the MDGs, especially Goals 1, 3, 7 and 8. |
Индонезия высоко ценит вклад ЮНИДО в усилия по достижению ЦРДТ, в особенности Целей 1, 3, 7 и 8. |
H.E. Mr. Ilyas Asaad (Indonesia) |
Его Превосходительство г-на Ильяса Асаада (Индонезия) |
Abbreviations: BRIICS, Brazil, Russian Federation, India, Indonesia, China and South Africa; ROW, rest of the world. |
Сокращения: БРИИКЮ - Бразилия, Российская Федерация, Индия, Индонезия, Китай и Южная Африка; ОМ - остальной мир. |
It was thus more than welcome to hear that Indonesia, one of nine remaining annex 2 countries, was preparing to ratify the CTBT in the near future. |
Поэтому мы были очень рады узнать о том, что Индонезия, которая является одной из оставшихся девяти стран, обозначенных в приложении 2, ведет подготовку к ратификации ДНЯО в ближайшее время. |
Japan also has been actively engaged with the non-ratifiers of the Treaty, inviting officials and experts from countries such as Indonesia and Egypt to our CTBT monitoring facilities. |
Япония также поддерживает активные контакты со странами, не ратифицировавшими этот Договор, приглашая должностных лиц и экспертов из таких стран, как Индонезия и Египет, на наши объекты по мониторингу в рамках ДВЗЯИ. |
Indonesia volunteered to move forward from the second year of the first cycle to be reviewed in the first year. |
Индонезия дала добровольное согласие на перенос сроков проведения обзора со второго года на первый год первого цикла. |
c Brazil and Indonesia volunteered to move forward from the second year. |
с Бразилия и Индонезия дали добровольное согласие на перенос сроков проведения обзора со второго года на более ранний срок. |
Vice-Chairman of the Indonesian Corruption Eradication Commission; President of the Bank Negara Indonesia |
Заместитель председателя комиссии Индонезии по искоренению коррупции; президент банка "Негара Индонезия" |
In 2006, South Africa and Indonesia co-hosted the NAASP conference in Durban and organized a Women's Working Group on the margins of this meeting. |
В 2006 году Южная Африка и Индонезия совместно организовали конференцию НААСП в Дурбане, в рамках которой была создана рабочая группа по женским вопросам. |
Indonesia commended Armenia for the national plan for improving the situation of women and the draft law ensuring equal rights and opportunities for men and women. |
Индонезия высоко оценила подготовку Арменией национального плана по улучшению положения женщин и законопроекта об обеспечении равноправия и равных возможностей для мужчин и женщин. |
He also participated in the Regional Workshop: Protecting and Promoting Rights in Natural Disasters in South-East Asia, which took place in Yogyakarta, Indonesia, on 14-15 May 2010. |
Он также участвовал в Региональном рабочем совещании на тему "Защита и поощрение прав в случае стихийных бедствий в Юго-Восточной Азии", который проходил в Джокьякарте, Индонезия, 14-15 мая 2010 года. |
Dyan T. Djani (Indonesia) |
Диан Т. Джани (Индонезия) |
Mr. Kleib (Indonesia) said that his country, a contributor to United Nations peacekeeping efforts since 1956, had peacekeepers currently involved in six operations. |
Г-н Клейб (Индонезия) говорит, что миротворцы из его страны, которая участвует в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с 1956 года, в настоящее время служат в составе шести операций. |