Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
Mr. Khan (Indonesia) said that the expansion of the global economy had been coupled with growing inequality, worsening the situation of those who were already vulnerable and marginalized. Г-н Хан (Индонезия) говорит, что расширение мировой экономики сопряжено с ростом неравенства и ухудшением положения тех, кто уже находится в уязвимом и маргинализированном положении.
One promising practice is the provision of such services in an integrated and coordinated manner in one location (Ecuador, Finland, Indonesia, Mexico, Poland, Portugal and the United Kingdom). Одним из перспективных вариантов представляется комплексное и скоординированное обеспечение соответствующих услуг в одном месте (Индонезия, Мексика, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Финляндия и Эквадор).
Mr. Tugio (Indonesia) said, with regard to the topic of shared natural resources, that there was growing recognition of the importance of safeguarding groundwater, which provided more than half of humanity's freshwater needs. ЗЗ. Г-н Тугио (Индонезия), касаясь темы общих природных ресурсов, говорит, что все шире признается важность охраны грунтовых вод, которые удовлетворяют больше половины потребностей человечества в пресной воде.
Regarding the imposition of sanctions, Indonesia had always held that sanctions must be an instrument of last resort, not to be used unless all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. Что касается вопроса о применении санкций, то Индонезия всегда придерживалась мнения, что санкции должны быть инструментом, применяемым в крайнем случае, после исчерпания всех средств мирного урегулирования споров.
Indonesia appreciates the work carried out by the Agency in implementing and strengthening safeguards and verification pursuant to the provisions of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). Индонезия высоко оценивает деятельность Агентства по осуществлению и укреплению гарантий и контроля на основе положений Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Recognizing the dangers that haunt parentless children, Indonesia is taking care to protect those who have become orphans because of natural disasters and to reduce the population of street children in the country. Осознавая опасности, которым подвергаются дети-сироты, Индонезия принимает меры к защите детей, осиротевших в результате стихийных бедствий, и к сокращению в стране числа беспризорников.
Mr. Natalegawa (Indonesia) said that sustainable development was about holding the world in trust for future generations, which entailed a need to strengthen the economic, social and environmental pillars of development. Г-н Наталегава (Индонезия) говорит, что устойчивое развитие направлено на сохранение мира для будущих поколений, что влечет за собой необходимость укрепления экономических, социальных и экологических компонентов развития.
Indonesia was concerned about the economic insecurity of migrant workers, especially women workers, in labour markets throughout the world and urged States to promote equal rights and opportunities for that category of workers. Индонезия обеспокоена экономической нестабильностью рабочих-мигрантов, в частности трудящихся-женщин, на рынках труда во всем мире и призывает государства обеспечить равные права и возможности для этой категории рабочих.
Reporting on systems of procurement designed to prevent corruption (art. 9, subpara. 1 (a)), Indonesia noted that the number of tenders announced in the mass media had increased. Сообщив о системах закупок, призванных предупреждать коррупцию (подпункт 1 (а) статьи 9), Индонезия отметила увеличение числа объявлений о торгах в средствах массовой информации.
Indonesia, reporting compliance, cited a large number of laws, stating that the application of the "know-your-customer" principle was expanding and that an increasing number of suspicious transactions were being reported. Сообщая о соблюдении требований, Индонезия привела большое число законов, отметив расширяющееся применение принципа "знай своего клиента" и увеличение числа сообщений о подозрительных сделках.
Bali, Indonesia (in conjunction with the twenty-seventh sessions of the subsidiary bodies and the third session of the CMP) Бали, Индонезия (в связи с двадцать седьмыми сессиями вспомогательных органов и третьей сессией КС/СС
The following Member States indicated that they did not have legislation on extradition: Afghanistan, Eritrea, Indonesia, Madagascar, Mongolia, Myanmar, Sao Tome and Principe and Sri Lanka. Об отсутствии законодательства о выдаче сообщили следующие государства-члены: Афганистан, Индонезия, Мадагаскар, Монголия, Мьянма, Сан-Томе и Принсипи, Шри-Ланка и Эритрея.
Mr. Mulyana (Indonesia) said that an Indonesian woman who married a foreigner could choose to take her husband's nationality or maintain her own as an Indonesian. Г-н Мульяна (Индонезия) говорит, что индонезийская женщина, вышедшая замуж за иностранца, может выбрать гражданство мужа или оставить собственное, индонезийское.
I have the following speakers for this plenary meeting: Japan, Germany, on behalf of the EU, France, Kenya, Italy, Indonesia, the Republic of Korea and Egypt. На это пленарное заседание у меня имеются следующие ораторы: Япония, Германия от имени ЕС, Франция, Кения, Италия, Индонезия, Республика Корея и Египет.
I am pleased to convey to you that Indonesia will soon be joining more than 150 States parties to the Ottawa Convention and will be contributing actively to the creation of a mine-free world. Я рад довести до вас, что в скором времени Индонезия присоединиться более чем к 150 государствам - участникам Оттавской конвенции и будет активно содействовать созиданию безминного мира.
We are pleased to witness that the positive, progressively evolving trend of universalization is continuing, as Indonesia has recently become the 153rd State to formally accept to be bound by the Convention. Нам приятно видеть, что продолжается позитивная, поступательно эволюционирующая тенденция в русле универсализации, ибо недавно Индонезия стала 153м государством, официально согласившимся быть связанным Конвенцией.
Considering that Indonesia was one of the original signatories of the Convention in 1997, this deposition has been long awaited not only by the international community, but also by the Indonesian people in general. С учетом того что Индонезия была в 1997 году одной из первоначальных подписавших сторон Конвенции, это депонирование давно ожидалось не только международным сообществом, но и индонезийским народов в целом.
Trainees from other countries (Republic of Korea, Sweden, Indonesia, Sri Lanka, South Africa, and others) also occasionally participate in the programme, which is offered three times a year. Стажеры из других стран (Республика Корея, Швеция, Индонезия, Шри-Ланка, Южная Африка и другие) также периодически участвуют в программе, которая проводится три раза в год.
For that reason, Indonesia, as the President of the thirteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, feels compelled to continue to play its role in implementing those commitments by working together with all stakeholders. Поэтому Индонезия, будучи председателем тринадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата, считает себя обязанной и впредь играть свою роль в выполнении данных обещаний, работая сообща со всеми заинтересованными сторонами.
The Government also indicated that Indonesia considered and treated complaints of violations against human rights defenders with the seriousness it warranted and further did not shy away from investigating such allegations. Правительство также сообщило, что Индонезия получает и рассматривает жалобы на совершенные в отношении правозащитников нарушения со всей требуемой серьезностью и не уклоняется от расследования таких утверждений.
The Government of Uruguay also took part in the second session of the Conference, held in Nusa Dua, Indonesia, from 28 January to 1 February 2008. Правительство Уругвая также принимало участие во второй сессии Конференции, которая прошла в Нуса-Дуа (Индонезия) 28 января - 1 февраля 2008 года.
That means that the technical guidelines for the implementation of the Convention need to be finalized so that they can be utilized as a tool for carrying out an in-depth assessment (Indonesia). Это означает, что необходимо завершить подготовку технических руководств по осуществлению положений Конвенции, с тем чтобы их можно было использовать в качестве инструмента для проведения глубокой оценки (Индонезия).
Not only has it been very successful in Bangladesh itself, but similar programmes are being adopted in countries such as Cambodia, China, Indonesia, Mozambique, Nepal, Nigeria, Uganda and Zambia. Помимо успеха в Бангладеш аналогичные программы осуществляются в таких странах, как Камбоджа, Китай, Индонезия, Мозамбик, Непал, Нигерия, Уганда и Замбия.
In other countries such as Indonesia, Pakistan and Sri Lanka, UN-Habitat continues to expand its work with the World Bank in the delivery of basic services and infrastructure. В других странах, таких как Индонезия, Пакистан и Шри-Ланка, ООН-Хабитат продолжает расширять масштабы сотрудничества со Всемирным банком в сфере обеспечения основных услуг и развития инфраструктуры.
In the area of training and capacity-building, Ecuador, El Salvador and Indonesia indicated that technical assistance was needed for training officials involved in the implementation of the Convention. Относительно подготовки кадров и создания потенциала Индонезия, Сальвадор и Эквадор отметили, что им потребуется техническая помощь в подготовке должностных лиц, занимающихся осуществлением положений Конвенции.