| Mr. Prabowo (Indonesia) reaffirmed his delegation's full commitment to the early and comprehensive resolution of the situation in the Non-Self-Governing Territories. | Г-н Прабово (Индонезия) вновь подчеркивает полную приверженность делегации его страны скорейшему и всестороннему разрешению проблемы несамоуправляющихся территорий. |
| Mr. Rachmianto (Indonesia): My delegation would just like to make a clarification on procedural matters. | Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы лишь внести одно пояснение по процедурным вопросам. |
| Indonesia also focused on the development of its eastern provinces. | Индонезия также уделяет особое внимание развитию своих восточных провинций. |
| Ms. Sutikno (Indonesia) commended the independence and expertise of the Special Rapporteur in the discharge of his mandate. | Г-жа Сутикно (Индонезия) высоко оценивает независимость, специальные знания и опыт Специального докладчика при исполнении им его мандата. |
| Indonesia cooperated fully with the international machinery for the protection of human rights. | Индонезия эффективно сотрудничает с международными механизмами защиты прав человека. |
| Mr. Natalegawa (Indonesia) noted that the situation of some Non-Self-Governing Territories remained unresolved. | Г-н Наталегава (Индонезия) отмечает, что ситуация в некоторых несамоуправляющихся территориях остается неразрешенной. |
| Indonesia cited legislation by which it had established the Commission for Eradicating Corruption. | Индонезия сослалась на законодательство, предусматривающее создание Комиссии по искоренению коррупции. |
| Indonesia and the Philippines reported full compliance with article 9. | Индонезия и Филиппины сообщили о полном выполнении рассматриваемой статьи. |
| Desra Percaya (Indonesia) was elected ad hoc chairman by acclamation. | Временным председателем путем аккламации был избран Десра Перкайя (Индонезия). |
| Sitting between two continents and two oceans, Indonesia is the world's largest archipelagic nation. | Индонезия расположена между двумя континентами и двумя океанами и является крупнейшим в мире архипелагом. |
| With over 220 million citizens, Indonesia is the world's fourth most populous country. | Индонезия занимает четвертое место в мире по численности населения - свыше 220 млн. человек. |
| Indonesia, Qatar and the Republic of Congo abstained. | Индонезия, Катар и Республика Конго воздержались. |
| Indonesia believes that the instrument must cover a wide range of conventional arms. | Индонезия считает, что данный документ должен охватывать широкий спектр обычных вооружений. |
| Indonesia is convinced that dialogue among nations helps in the cultivation of a culture of peace. | Индонезия убеждена, что диалог между нациями способствует воспитанию культуры мира. |
| In terms of United Nations peacekeeping, Indonesia has a proud tradition of participation going back to 1957. | Что касается миротворческой деятельности, то Индонезия имеет благородную традицию участия в ней, которая зародилась еще в 1957 году. |
| The first Asia-Africa summit was held in Bandung, Indonesia, in 1955. | Первая азиатско-африканская встреча на высшем уровне состоялась в Бандунге, Индонезия, еще в 1955 году. |
| Whereas Sri Lanka developed an overall three-year plan in April 2005, neither Indonesia nor Maldives drafted similar plans. | Если Шри-Ланка разработала общий трехлетний план в апреле 2005 года, то ни Индонезия, ни Мальдивские Острова подобных планов не подготовили. |
| Countries participating: Bangladesh, China, India, Indonesia, Myanmar, Papua New Guinea, Solomon Islands, Thailand. | Страны-участники: Бангладеш, Индия, Индонезия, Китай, Мьянма, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Таиланд. |
| The Dialogue was co-sponsored by Indonesia and the United Kingdom. | Организаторами этого диалога являлись Индонезия и Соединенное Королевство. |
| These consultations will take place from 29 to - 30 November 2007 in Bali, Indonesia. | Эти консультации состоятся 29-30 ноября 2007 года в Бали, Индонезия. |
| EGTT will convene its twelfth meeting from 29 to 30 November 2007 in Bali, Indonesia. | ГЭПТ созовет свое двенадцатое совещание 29-30 ноября 2007 года на Бали, Индонезия. |
| Indonesia provides direct cash assistance in the six most populated provinces in the country. | Индонезия предоставляет непосредственную помощь наличными средствами в шести самых плотно населенных провинциях страны. |
| Indonesia was committed to taking all the necessary measures to accelerate the implementation of the Convention. | Индонезия привержена принятию всех необходимых мер по ускорению осуществления Конвенции. |
| Mr. Sudarmadi (Indonesia) clarified that the Government sought to provide services to the poor. | ЗЗ. Г-н Судармади (Индонезия) разъясняет, что правительство стремится предоставлять услуги бедным. |
| Indonesia had become the third largest democracy in the world. | Таким образом Индонезия стала третьей самой большой демократией в мире. |