Brazil is by far the largest exporter of chocolate among producing countries, followed by Malaysia, Mexico, Indonesia and Colombia. |
Среди стран-производителей ведущим экспортером шоколада является Бразилия, за которой следуют Малайзия, Мексика, Индонезия и Колумбия. |
Chile and Indonesia are examining the possibility of similar schemes. |
Возможность принятия аналогичных мер рассматривают Индонезия и Чили. |
Indonesia, therefore, has actively participated in the achievement and maintenance of a world order based on freedom, lasting peace and social justice. |
Поэтому Индонезия активно участвует в установлении и поддержании международного порядка, основанного на свободе, прочном мире и социальной справедливости. |
Indonesia was a source of considerable migrant labour for her neighbours and the Middle East. |
Индонезия является источником большого числа трудящихся-мигрантов в соседние страны и на Ближний Восток. |
In particular, we fully support the statement by the Chairman of the Group of 77, Minister Ali Alatas of Indonesia. |
В частности, мы полностью поддерживаем заявление Председателя Группы 77, министра Али Алатаса, Индонезия. |
Indonesia, as an archipelagic State, attaches great importance to all issues relating to the law of the sea. |
Индонезия, будучи архипелажным государством, придает огромное значение всем вопросам, касающимся морского права. |
That was why Indonesia strongly supported the amendments submitted in the First Committee in this regard. |
Вот почему Индонезия решительно поддержала поправки, представленные в этой связи в Первом комитете. |
Under that plan, Indonesia will enter the next millennium within a culture of human rights. |
В соответствии с этим планом Индонезия вступит в следующее тысячелетие в обстановке расцвета культуры прав человека. |
Hence, Indonesia stands ready to participate constructively in the detailed discussions on the proposed reform package which will take place during this Assembly. |
Поэтому Индонезия готова принять конструктивное участие в подробных дискуссиях по предложенному комплексу реформ, которые пройдут во время этой Ассамблеи. |
In this regard, Indonesia stands ready to cooperate with the High Commissioner for Human Rights. |
В этом отношении Индонезия готова сотрудничать с Верховным комиссаром по правам человека. |
In favour: Bangladesh, Indonesia, Pakistan, Russian Federation, Rwanda, Sudan. |
Голосовали за: Бангладеш, Индонезия, Пакистан, Российская Федерация, Руанда, Судан. |
Chile and Indonesia are examining the possibility of introducing similar least developed country schemes. |
Чили и Индонезия рассматривают возможность введения в действие аналогичных схем для наименее развитых стран. |
Indonesia has continued to maintain its military presence in East Timor. |
В течение рассматриваемого периода Индонезия по-прежнему сохраняла в Восточном Тиморе свое военное присутствие. |
Head, National Law Reform Agency, Department of Justice of the Republic of Indonesia, 1988-1996. |
Руководитель Национального агентства по вопросам реформы законодательства министерства юстиции Республики Индонезия (1988-1996 годы). |
1980-1992: Head, Department of Legal and Social Development, Faculty of Law, Padjadjaran State University, Bandung, Indonesia. |
1980-1992 годы Заведующая кафедрой правового и социального развития юридического факультета Паджаджаранского государственного университета, Бандунг, Индонезия. |
It is used in bringing together such countries as Malaysia and Indonesia. |
Экономический критерий используется для сопоставления таких стран, как Малайзия и Индонезия. |
Likewise, the suggestion that Indonesia is undertaking a policy to eradicate Portuguese culture and heritage in the province is totally untrue. |
Полностью необоснованным также является заявление о том, что Индонезия проводит политику по искоренению португальской культуры и наследия в провинции. |
Indonesia is firmly committed to the non-proliferation regime and to nuclear disarmament. |
Индонезия твердо привержена режиму нераспространения и ядерному разоружению. |
Indonesia supported the standby arrangements system designed to enhance the rapid deployment capacity of operations. |
Индонезия одобряет резервные соглашения, целью которых является укрепление потенциала быстрого развертывания операций. |
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that his delegation was aware of the complexity of the issues raised by the consultative process. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что его делегация озабочена сложностью проблем, связанных с консультационным процессом. |
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that he also supported the Ugandan delegation's proposal to increase the number of staff holidays to 10. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что и он поддерживает предложение делегации Уганды увеличить число праздников персонала до десяти. |
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that the Group of 77 and China could not accept the United States proposal. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) подтверждает, что Группа 77 и Китай не могут согласиться с предложением Соединенных Штатов Америки. |
Mr. Atiyanto (Indonesia) supported the approval of the amount requested. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) высказывается за утверждение испрашиваемой суммы. |
At every stage of the deliberations, Indonesia had attached great importance to achieving consensus and guaranteeing the universal character of the Court. |
На каждом этапе работы Индонезия предпринимала все возможные усилия для достижения консенсуса и обеспечения тем самым всеобщего признания Суда. |
Currently Papua New Guinea and Indonesia are in the process of negotiating a Bilateral Extradition Act. |
В настоящее время Папуа - Новая Гвинея и Индонезия согласовывают текст закона о взаимной выдаче. |