Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
As a party to the Convention, Indonesia has taken concrete steps to harmonize its national laws with the provisions of the Convention. Будучи государством - участником Конвенции, Индонезия предприняла конкретные шаги, с тем чтобы привести свое национальное законодательство в соответствие с положениями Конвенции.
The expansion of industrial plantations for palm oil, rubber and trees for wood pulp has caused innumerable disputes in countries such as Indonesia and Malaysia, when local communities' lands are expropriated and passed on to companies without the communities' consent. Расширение промышленных плантаций для производства пальмового масла, каучука и насаждений, позволяющих получать древесную целлюлозу, становилось причиной бесчисленных конфликтов в таких странах, как Индонезия и Малайзия, когда местные общины переселялись с их земель в целях их передачи компаниям без согласия этих общин.
In addition to our bilateral joint commission meetings, which take place on regular basis, Indonesia, together with Australia and Timor-Leste, has also established a regular trilateral ministerial meeting as an avenue through which we can explore meaningful cooperation in supporting development in Timor-Leste. Помимо проведения на регулярной основе совещаний в рамках нашей двусторонней совместной комиссии, Индонезия вместе с Австралией и Тимором-Лешти также регулярно проводят трехсторонние встречи на уровне министров для изучения путей налаживания практического сотрудничества в поддержку процесса развития Тимора-Лешти.
Indonesia, for its part, will continue to assist Timor-Leste in addressing the challenges it is facing on the basis of shared principles of peaceful co-existence and forward-looking, reconciliatory and mutually beneficial relations. Индонезия, со своей стороны, будет и далее оказывать Тимору-Лешти помощь в решении сложных задач, с которыми сталкивается страна, на основе общих принципов мирного сосуществования и налаживания прочных добрососедских, взаимовыгодных отношений.
UNIDO has developed projects for GEF funding to demonstrate the use of energy management systems as a means of increasing industrial energy efficiency, in China, Indonesia, Malaysia, South Africa, Thailand and Viet Nam. ЮНИДО подготовила проекты для финансирования со стороны ГЭФ с целью продемонстрировать использование систем рационального энергопользования как средства для повышения эффективности использования энергии в промышленности таких стран, как Вьетнам, Индонезия, Китай, Малайзия, Таиланд и Южная Африка.
It noted, however, that Cambodia, Georgia and Indonesia had not demonstrated such control, as vessels flying their flags had been conducting illegal, unreported and unregulated fishing in the IATTC convention area. Однако она отметила, что Грузия, Индонезия и Камбоджа такого контроля не демонстрируют: суда, плавающие под их флагом, занимались незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом в конвенционном районе ИАТТК.
Sixty-second session, 6-12 April 2006, Jakarta, Indonesia. United Nations Economic Commission for Europe, 14-15 December 2004, Geneva, Switzerland: ECE preparatory meeting for the Ten-Year Review of the Beijing Platform for Action. Шестьдесят вторая сессия, 6-12 апреля 2006 года, Джакарта, Индонезия. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, 4-15 декабря 2004 года, Женева, Швейцария: подготовительное заседание ЕЭК по случаю десятилетнего обзора хода осуществления Пекинской платформы действий.
Statements were made by Mr. Jeffrey Eberhardt, Department of State, United States; H.E. Mr. Sudjadnan Parnohadiningrat, Ambassador of the Republic of Indonesia; and Ms. Patricia Lewis, Director, United Nations Institute for Disarmament Research. С заявлениями выступили г-н Джеффри Эберхардт, Государственный департамент Соединенных Штатов; Его Превосходительство г-н Суджаднан Парнохадининграт, посол Республики Индонезия; и г-жа Патриция Льюис, Директор Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
Indonesia concurred with the observation made by the expert seminar that questions of racism and racial discrimination were complex and demanded comprehensive solutions that not only included legal provisions but also addressed social, economic and cultural issues. Кроме того, Индонезия соглашается с замечанием, высказанным на семинаре экспертов, в соответствии с которым сложность проблемы расизма и расовой дискриминации требует принятия глобальных решений, которые не ограничиваются лишь юридическими положениями, но касаются также социальных, экономических и культурных аспектов.
Mr. Parnohadiningrat (Indonesia) said that in his country the Government, non-governmental organizations and civil society were working together for the promotion and protection of human rights in order to overcome current and emerging problems. Г-н Парнохадининграт (Индонезия) отмечает, что в его стране правительство, неправительственные организации и гражданское общество сотрудничают в деле поощрения и защиты прав человека в целях решения существующих и новых проблем.
Mr. Thayeb (Indonesia) said that the Committee's programme of work must take proper account of the unique problems and characteristics of each Territory with a view to ensuring that their populations were made fully aware of their political options. Г-н Тайеб (Индонезия) говорит, что в программе работы Комитета должны надлежащим образом учитываться уникальные проблемы и особенности каждой территории в целях обеспечения того, чтобы их население было в полной мере информировано об имеющихся возможностях политического выбора.
Mr. Pohan (Indonesia) said that international cooperation was indispensable in order to ensure that human activities in outer space benefited all peoples, including in the developing countries, and contributed to the sustainability of the planet. Г-н Похан (Индонезия) говорит, что для того, чтобы плодами человеческой деятельности в космическом пространстве могли воспользоваться все страны, в частности развивающиеся, и чтобы такая деятельность способствовала сохранению равновесия на планете, необходимо развивать международное сотрудничество.
On our part, it is Indonesia's strong commitment to continue to encourage Myanmar, bilaterally and within ASEAN, to address the challenges it faces in attaining such a noble goal. Индонезия, со своей стороны, решительно настроена на то, чтобы на двусторонней основе и по линии АСЕАН подталкивать Мьянму к решению проблем, с которыми она сталкивается в достижении этой благородной цели.
Indonesia began deregulating its financial system earlier than others and is among the leaders in Asia and the Pacific in establishing a legal and regulatory framework conducive to microfinance on a commercial basis involving small-scale banks. Индонезия начала дерегулирование своей финансовой системы раньше других и входит в число лидеров в Азиатско-Тихоокеанском регионе в области создания правовых и регулирующих рамок, благоприятных для микрофинансирования на коммерческой основе с вовлечением мелких банков.
The Special Rapporteur further notes with concern that there are indications that Indonesia may, after several years of de facto moratorium on executions, soon resume carrying out death sentences. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает далее, что, по имеющимся сведениям, по прошествии нескольких лет моратория де-факто на смертную казнь в скором времени Индонезия может возобновить практику приведения в исполнение смертных приговоров.
It was also suggested that the mass displacement would assist in fostering the impression that East Timor was on the verge of civil war and descent into chaos against which Indonesia could act as a stabilizing influence. Было также выражено мнение о том, что массовое перемещение населения будет способствовать созданию впечатления о том, что Восточный Тимор находится на грани гражданской войны и хаоса, и в этой обстановке Индонезия может принять меры по стабилизации обстановки.
For our part, in implementing obligations under resolution 1540, Indonesia continues to strengthen its national implementation measures, including its national legislation and enhanced cooperation, both bilateral and multilateral. При выполнении обязательств по резолюции 1540 Индонезия, со своей стороны, продолжает укреплять национальные меры осуществления, включая национальное законодательство, и развивать сотрудничество как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
We also look forward to the United Nations climate change conference scheduled to take place in Bali, Indonesia, this December, which should provide a clear road map of how we are to consolidate our gains and gather pace in protecting our environment. Мы также с нетерпением ожидаем конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, запланированной на декабрь этого года в Бали, Индонезия, которая должна предоставить «дорожную карту» того, как нам следует консолидировать наши достижения и набрать динамику в деле защиты нашей окружающей среды.
It was used in a collaboration between the OECD and the APEC Business Advisory Council to support APEC developing countries such as Viet Nam, the Philippines and Indonesia. Они используются во взаимодействии ОЭСР и Деловым консультативным советом АТЭС для оказания поддержки таким развивающимся странам АТЭС, как Вьетнам, Филиппины и Индонезия.
The situation is compounded by the increase of worldwide epidemics such as the avian flu. Indonesia shares the view that the United Nations must take steps to strengthen its current system, tools and competencies in order to effectively address current and future humanitarian needs. Эта ситуация усугубляется усилением эпидемий мирового масштаба, таких, как птичий грипп. Индонезия разделяет мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна предпринять шаги по укреплению своей нынешней системы, механизмов и возможностей для того, чтобы эффективно реагировать на нынешние и будущие гуманитарные потребности.
(b) Furthermore, Indonesia rejects unsubstantiated allegations based on the beliefs of observers, whose sources of information are unverifiable, suggesting acquiescence by elements of the Indonesian army in the acts of the so-called militias. Ь) Кроме того, Индонезия отвергает беспочвенные утверждения, основанные на мнении наблюдателей, которые пользуются непроверенными источниками информации, о том, что элементы индонезийской армии попустительствуют действиям так называемых ополченцев.
Barbados, Brazil, Canada, the Czech Republic, Estonia, Indonesia, Malta, the Netherlands and the Philippines reported that they had not. Барбадос, Бразилия, Индонезия, Канада, Мальта, Нидерланды, Филиппины, Чешская Республика и Эстония сообщили, что подобная юрисдикция не установлена.
An amendment to the penal code, introducing criminal liability of legal persons, was being considered in Latvia. Afghanistan, Brazil, Ecuador, Indonesia and Morocco referred to steps taken or contemplated to upgrade their provisions on criminalization of money-laundering. В Латвии рассматривается возможность внесения в уголовный кодекс поправки, устанавливающей уголовную ответственность юридических лиц. Афганистан, Бразилия, Индонезия, Марокко и Эквадор упомянули о мерах, которые уже принимаются или которые планируется принять в целях усиления положений о криминализации отмывания денежных средств.
The major producing countries outside Europe are China, Thailand, Indonesia, and South American countries such as Ecuador. тонн. Наиболее крупными странами-производителями за пределами Европы являются Китай, Таиланд, Индонезия и такие страны Южной Америки, как Эквадор.
In its capacity as a pivotal country, Indonesia indicated its willingness to support technical exchanges in agriculture, health, mining, energy development, the management of public works and family planning. В качестве ведущей страны Индонезия заявила о своей готовности поддерживать технические обмены в области сельского хозяйства, здравоохранения, горнодобывающей промышленности, развития энергетики, управления общественными работами и планирования семьи.