Indonesia recognizes that the situation unfolding in the country demands more than reaction. |
Индонезия хорошо понимает, что ситуация, разворачивающаяся в нашей стране, требует не только принятия ответных мер. |
Let me also emphasize that Indonesia welcomes and recognizes all initiatives and discussions within various international processes. |
Позвольте мне также подчеркнуть, что Индонезия приветствует и отмечает с признательностью все инициативы и дискуссии, проводимые в рамках различных международных процессов. |
Initial pilot countries included Guatemala, Indonesia, the Philippines and South Africa. |
Первые экспериментальные проекты партнерства были осуществлены в следующих странах: Гватемала, Индонезия, Филиппины и Южная Африка. |
Indonesia mentioned transactions with assets reasonably suspected of constituting the proceeds of crime. |
Индонезия упомянула об операциях с активами, в отношении которых имеется основание полагать, что они представляют собой доходы от преступной деятельности. |
Indonesia declared that Timor-Leste was pacified. |
Индонезия заявила, что порядок в Тиморе-Лешти восстановлен. |
Indonesia recognizes the urgent need to address climate change. |
Индонезия признает срочную и настоятельную необходимость решения создаваемых изменением климата проблем. |
Indonesia commended Cameroon for making good governance its national priority and its determined stand against corruption. |
Индонезия высоко оценила тот факт, что Камерун выбрал благое управление в качестве национального приоритета и занял решительную позицию в борьбе с коррупцией. |
Indonesia asked Malaysia to share its strategies in poverty reduction. |
Индонезия предложила Малайзии поделиться информацией о своих стратегиях в сфере сокращения масштабов нищеты. |
Indonesia collected data on returnees and undocumented migrants. |
Индонезия собрала данные о мигрантах, возвратившихся на родину, а также мигрантах, не имеющих документов. |
Indonesia is willing to welcome any foreign NGOs intending to conduct activities in Indonesia. |
Индонезия готова приветствовать любые иностранные НПО, желающие работать в Индонезии. |
Please could Indonesia clarify whether those acts will be covered by the anti-terrorism legislation Indonesia plans to promulgate. |
Предлагаем Индонезии уточнить, распространяется ли на эти акты действие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое планирует принять Индонезия. |
The official working language in Indonesia is "Bahasa Indonesia". |
Официальным языком в Индонезии является "Бахаса Индонезия". |
I see the enthusiasm and Indonesia perekembangan bloger really fast, hopefully in the future Indonesia also has a powerful online marketers. |
Я вижу, энтузиазм и Индонезии perekembangan Блогер очень быстро, мы надеемся в будущем Индонезия также имеет мощный маркетинг в Интернете. |
Indonesia denied all the allegations and stated that West Papua would remain part of Indonesia. |
Индонезия отвергла все обвинения и заявила, что Западное Папуа останется частью Индонезии. |
On 17 August 1950, Sukarno dissolved the United States of Indonesia and proclaimed a unitary Republic of Indonesia. |
17 августа 1950 года Сукарно распустил Соединённые Штаты Индонезии и провозгласил унитарную Республику Индонезия. |
Indonesia is also seriously considering the establishment and operation of a spaceport within the territory of Indonesia. |
Индонезия серьезно также рассматривает вопрос строительства и эксплуатации космодрома на территории Индонезии. |
Voluntary resettlement in other parts of Indonesia continues to be the policy of Indonesia. |
Индонезия продолжает проводить политику добровольного расселения в других районах Индонезии. |
Indonesia also welcomed Sweden's initiative to establish bilateral dialogues on human rights, including with Indonesia. |
Индонезия также приветствовала инициативу Швеции наладить двусторонние диалоги по правам человека, в том числе с Индонезией. |
Mr. Rachmianto (Indonesia): Indonesia fully subscribes to the statement made earlier on behalf of the Non-Aligned Movement. |
Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит по-английски): Мы полностью поддерживаем заявление, сделанное ранее от имени Движения неприсоединения. |
Indonesia will conduct training courses for 100 national police officers in Indonesia in the areas of intelligence, investigation and traffic. |
Индонезия организует учебные курсы для 100 сотрудников национальной полиции в Индонезии в таких областях, как сбор разведывательных данных, проведение расследований и управление дорожным движением. |
Sporting events in Indonesia are organised by the Indonesian National Sport Committee (Komite Olahraga Nasional Indonesia or KONI). |
Спортивные мероприятия в Индонезии организуются Индонезийским Национальным Спортивным Комитетом (Комите Оларага Насьонал Индонезия или КОНИ (англ. Komite Olaraga Nasional Indonesia)). |
The National Gallery of Indonesia is an art gallery and museum in Jakarta, Indonesia. |
Национальная галерея Индонезии (англ. The National Gallery of Indonesia) - это одновременно музей и художественная галерея, которая находится в городе Джакарта, Индонезия. |
The Indonesia Museum (Indonesian: Museum Indonesia), is an anthropology and ethnological museum located in Taman Mini Indonesia Indah (TMII), Jakarta, Indonesia. |
Museum Indonesia) - это антропологический и этнологический музей, расположенный на территории комплекса «Прекрасная Индонезия в миниатюре» (Taman Mini Indonesia Indah), Джакарта, Индонезия. |
Indonesia: APCICT Virtual Academy modules are being regularly utilized by the University of Indonesia; |
а) Индонезия: модули Виртуальной академии АТЦИКТ регулярно используются Индонезийским университетом; |
As a State signatory of the Convention, Indonesia is well aware of the concerns of States parties regarding the status of Indonesia's ratification process. |
Как государство, подписавшее Конвенцию, Индонезия полностью осознает озабоченности государств-участников в отношении хода ратификации Конвенции Индонезией. |