Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
Indonesia welcomed the work being carried out on the issue of indicators as a basis for addressing the situation of women migrant workers, and stressed the need to achieve a consensus in that regard. Индонезия приветствует работу, проводимую по вопросу показателей, как основы для рассмотрения положения трудящихся женщин-мигрантов и подчеркивает необходимость достижения консенсуса в этой связи.
In the light of those facts, Indonesia considers certain comments with regard to the handover of weapons on 21 September to be most unfortunate and ill-advised, as they reflect a failure to fully appreciate the prevailing realities of the disarmament process. В свете этих фактов Индонезия считает определенные комментарии относительно сдачи оружия 21 сентября весьма неудачными и опрометчивыми, поскольку они отражают неспособность полностью оценить реальности процесса разоружения.
In order to avoid the occurrence of incidents in border areas, Indonesia proposed to UNTAET to undertake joint patrols, establish joint border posts and exchange military liaison officers. Во избежание возникновения инцидентов в приграничных районах Индонезия предложила ВАООНВТ организовать совместные патрули, создать совместные погранзаставы и обменяться военными офицерами связи.
This is a reminder of the fact that the Republic of Indonesia is the only tropical country in which the people have built a free and sovereign State by their own hands. Это напоминание о том, что Республика Индонезия является единственной тропической страной, народу которой удалось собственными руками построить свободное и суверенное государство.
The CHAIRMAN agreed with Mr. Mavrommatis that Indonesia had made great progress; however, it still had a long way to go in the process of transformation it had embarked upon. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с г-ном Мавромматисом в том, что Индонезия достигла большого прогресса; однако ей еще многое предстоит сделать в процессе намеченных преобразований.
Much to its dismay, Indonesia had also learned that its corporate sector had engaged in large-scale, short-term borrowing, which was highly vulnerable to swift changes in exchange rates. Индонезия серьезно обеспокоена тем, что ее корпоративный сектор имеет крупные краткосрочные займы, на которые оказывают значительное влияние резкие изменения обменных курсов.
Given the complicated technical aspects of the implementation of article 76 of the Convention, such assistance would enable developing States, such as Indonesia, to meet the deadline suggested by the Commission. Учитывая сложность технических аспектов выполнения статьи 76 Конвенции, такое содействие помогло бы развивающимся государствам, таким как Индонезия, соблюдать установленные Комиссией сроки.
I am very happy to know that many world leaders, including the President of the Republic of Indonesia, Megawati Soekarnoputri, have reaffirmed the vision that was set forth in the Cairo Programme of Action. Приятно сознавать, что многие руководители стран мира, включая президента Республики Индонезия Мегавати Сукарнопутри, подтвердили взгляды, которые легли в основу Каирской программы действий.
Indonesia and the Philippines were planning to increase their generation of electricity from such sources, and countries in East Africa and Central and South America were also considering it in a fresh way. Индонезия и Филиппины планируют увеличить производство электроэнергии из таких источников, а страны Восточной Африки и Центральной и Южной Америки по-новому изучают эту возможность.
In that regard, Indonesia welcomed the Programme for Change and Organizational Renewal as a means of strengthening the Organization's strategic response capacity and the quality of the services provided to Member States. В этой связи Индонезия приветствует Программу преобразований и обновления Организации как средство укрепления потенциала стратегического реагирования Организации и повышения качества оказываемых государствам-членам услуг.
Ambassador of the Republic of Indonesia to the Kingdom of Sweden and the Republic of Latvia Посол Республики Индонезия в Королевстве Швеция и Латвийской Республике
During the intersessional period, the President elected at the ninth meeting of the Conference of the Parties, Mr. Rachmat Witoelar (Indonesia), was replaced by Mr. Gusti Muhammad Hatta. В межсессионный период избранного на девятом совещании Конференции Сторон Председателя г-на Рахмата Витоелара (Индонезия) заменял г-н Густи Мухаммад Хатта.
Indonesia continues to be a committed participant and steadfast supporter of the work of the Council, and attaches great importance to the review of its current working practices and mechanisms. Индонезия по-прежнему является самоотверженным участником и неизменным сторонником работы Совета и придает большое значение обзору его нынешних методов работы и механизмов.
The Netherlands is emphasizing that the specific needs of women are taken into account in the design and implementation of water programmes (Bangladesh, Indonesia, Viet Nam and Suriname). Нидерланды подчеркивают, что при разработке и реализации программ водоснабжения учитываются особые потребности женщин (Бангладеш, Вьетнам, Индонезия и Суринам).
In the absence of such a treaty, extradition may be conducted in the conditions that there is a "good relationship and if the interest of the Republic of Indonesia requires it". В отсутствие такого договора выдача может быть произведена на условиях, когда "хорошие взаимоотношения или интересы Республики Индонезия требуют этого".
As far as CTED visits are concerned, Indonesia supports the idea of developing a more flexible system in order to allow for tailored and focused visits to countries in all regions. Индонезия поддерживает идею создания более гибкой системы страновых поездок ИДКТК, которая должна предусматривать целенаправленные и четко сфокусированные посещения стран во всех регионах.
Finally, recognizing the work of the CTED, Indonesia supports the renewal of the mandate of CTED and the implementation of the recommendations contained in its revised organizational plan. Наконец, признавая важность работы ИДКТК, Индонезия поддерживает продление мандата ИДКТК и выполнение рекомендаций, содержащихся в его пересмотренном организационном плане.
I welcome all the panellists and without delay I give the floor to Mr. Sudjadnan Parnohadiningrat, Ambassador of the Republic of Indonesia to the United States of America. Я приветствую всех участников дискуссии и сразу же предоставляю слово гну Суджаднану Парнохадининграту, послу Республики Индонезия в Соединенных Штатах Америки.
Following its discussions, the committee agreed to establish a contact group, to be co-chaired by Ms. Rina Soemarno (Indonesia) and Mr. John Roberts (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). После проведения обсуждений Комитет постановил учредить контактную группу под совместным председательством г-жи Римы Соэмарно (Индонезия) и г-на Джона Робертса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
The Committee considered at its seventy-ninth session allegations of threats and imminent irreparable harm for the Malind and other indigenous people of the District of Marueke, Papua Province, in Indonesia. На своей семьдесят девятой сессии Комитет рассмотрел утверждения об угрозах и нанесении неминуемого и непоправимого ущерба народу малинда и другим коренным народам района Маруеке, провинция Папуа, Индонезия.
Australia, Sweden, Iceland, Algeria, Indonesia, Zambia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Costa Rica Австралия, Швеция, Исландия, Алжир, Индонезия, Замбия, бывшая югославская Республика Македония, Коста-Рика
Indonesia continues its initiatives to establish interfaith and intercultural dialogue and inter-media dialogue, and cooperation at the grass-roots level, and encourages relevant initiatives of various civil society groups. Индонезия продолжает выступать с инициативами по налаживанию межконфессионального и межкультурного диалога, межмедийного диалога и сотрудничества на низовом уровне и стимулирует соответствующие инициативы различных групп гражданского общества.
In cooperation with the United Nations Monitoring Team, Indonesia hosted the Third Regional Meeting for Heads of Intelligence and Security Services in South-East Asia in Jakarta, on 18 and 19 May 2011. В сотрудничестве с Группой по наблюдению Индонезия провела в Джакарте 18 - 19 мая 2011 года третью региональную встречу руководителей служб разведки и безопасности в Юго-Восточной Азии.
Indonesia also supports those who suggest that the Agency should establish a mechanism that would allow all member States to be involved in an inclusive manner in the development of Nuclear Security Series documents. Индонезия также поддерживает тех, кто считает, что Агентству следует создать механизм, который позволит всем государствам-членам полноценно участвовать в разработке документов из серии публикаций по ядерной безопасности.
Mr. Khan (Indonesia) said that the Commission should strengthen its institutional tools, and particularly its rules of procedure, in the interests of clarity and effectiveness. Г-н Хан (Индонезия) говорит, что Комиссии следует укреплять свои институциональные механизмы, особенно правила процедуры, в интересах ясности и эффективности.