Lastly, he agreed with the proposal made by Indonesia. |
Наконец, оратор выражает согласие с предложением, которое было выдвинуто Индонезией. |
Relations with Indonesia today are fraternal and excellent. |
На сегодня у нас сложились с Индонезией великолепные, братские отношения. |
Indonesia enquired how Egypt plans to follow up the recommendations of universal periodic review. |
Индонезией был задан вопрос, как Египет планирует следить за выполнением рекомендаций, вынесенных в рамках универсального периодического обзора. |
The ACB has conducted one corruption-related joint investigation with Indonesia. |
ББК провело одно расследование, связанное с коррупцией, совместно с Индонезией. |
Maldives commended Indonesia's progress since the first UPR. |
Мальдивские Острова приветствовали достигнутый Индонезией прогресс со времени проведения первого цикла УПО. |
Belarus requested more information on Indonesia's experience and challenges in combating trafficking. |
Беларусь обратилась с просьбой о предоставлении дополнительной информации о накопленном Индонезией опыте и имеющихся проблемах в деле борьбы с торговлей людьми. |
We welcome, in this respect, the ratification of the Treaty by Indonesia on 6 February 2012. |
Мы приветствуем в этой связи ратификацию Договора Индонезией 6 февраля 2012 года. |
We welcome the cooperation that exists between Timor-Leste and Indonesia. |
Мы приветствуем сотрудничество между Тимором-Лешти и Индонезией. |
Considerable advances had also been made in the development of friendship, goodwill and cooperation in bilateral relations with Indonesia. |
Были достигнуты существенные успехи в развитии двусторонних отношений дружбы, доброй воли и сотрудничества с Индонезией. |
Paragraphs 123-125 of the Initial Report submitted by Indonesia continue to apply. |
Остаются актуальными пункты 123-125 первоначального доклада, представленного Индонезией. |
Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. |
Деятельность незаконных рынков будет легче контролировать после согласования Восточным Тимором и Индонезией вопроса о демаркации границы. |
The process of demarcating the border between East Timor and Indonesia is at an early stage. |
Процесс демаркации границы между Восточным Тимором и Индонезией находится на начальном этапе. |
The end of the Cold War removed much of the justification for western support of Indonesia's occupation. |
Окончание холодной войны отменило большую часть оправданий западной поддержки оккупации Индонезией. |
Bilateral trade between Pakistan and Indonesia is worth around US$1 billion. |
Двусторонняя торговля между Пакистаном и Индонезией равняется 1 млрд долл. |
Owing to its strong relation with Indonesia, the Philippines initially was cold on the issue. |
Из-за сильных связей с Индонезией Филиппины изначально не осудили вторжение. |
After Indonesia proclaimed its independence in 1945, he served as the government's representative in Langkat. |
После провозглашения Индонезией в 1945 году независимости служил в качестве представителя правительства в Лангкате. |
It is located on a peninsula close to the border with Indonesia. |
Расположен на полуострове недалеко от границы с Индонезией. |
A credible system to manage Indonesia's new decentralized system is needed. |
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. |
By this time the war was winding down as peace negotiations had begun between Malaysia and Indonesia. |
Однако к этому времени война уже свелась к мирным переговорам между Малайзией и Индонезией. |
The dialogue between Indonesia and Portugal has been under way since 1983. |
Диалог между Индонезией и Португалией продолжается с 1983 года. |
Those resolutions have been systematically trampled upon by Indonesia. |
Но все эти резолюции систематически попираются Индонезией. |
The workshops organized by Indonesia on questions relating to the South China Sea had also proved their worth. |
Оказались также полезными организованные Индонезией семинары по вопросам, касающимся Южно-Китайского моря. |
We are particularly encouraged by the opening of a dialogue between Portugal and Indonesia. |
Мы с удовлетворением отмечаем начало диалога между Португалией и Индонезией. |
The nervousness shown by Indonesia at those meetings clearly indicates that the wind is blowing in a different direction. |
Нервозность, проявленная Индонезией на этих заседаниях, четко показывает, что ветер переменился. |
That is why we are committed to a constructive dialogue with Indonesia under the auspices of the Secretary-General. |
Именно поэтому мы исполнены решимости установить с Индонезией конструктивный диалог под эгидой Генерального секретаря. |