Indonesia intended to cooperate further with the international community in rehabilitating the Aceh province, which had been devastated by the Indian Ocean tsunami disaster in 2004. |
Индонезия намерена и дальше сотрудничать с международным сообществом в восстановлении провинции Ачех, которая была разрушена в результате катастрофы, вызванной цунами в Индийском океане в 2004 году. |
Ms. Sutikno (Indonesia) noted that countries experiencing economic difficulties often found that they did not have sufficient leverage to present their own perspective in economic reform policies. |
Г-жа Сутикно (Индонезия) отмечает, что страны, переживающие экономические трудности, нередко обнаруживают, что у них нет достаточных рычагов, чтобы представить свою собственную точку зрения на политику экономических реформ. |
Mr. Anshor (Indonesia) said that crime, drugs and terrorism were universal challenges requiring effective responses at the national, regional and international levels. |
Г-н Аншор (Индонезия) говорит, что преступность, наркотики и терроризм представляют собой глобальные вызовы, требующие принятия эффективных мер на национальном, региональном и международном уровнях. |
Indonesia. In 2004, the Governor of the Province of Aceh utilized the provincial budget to purchase Russian-manufactured helicopters. |
Индонезия. в 2004 году губернатор провинции Ачех использовал средства из бюджета провинции для закупки вертолетов российского производства. |
As enshrined in the Constitution of 1945, the Government of the Republic of Indonesia is mandated to uphold the principles of justice, equality and peace. |
В соответствии с положениями, закрепленными в Конституции 1945 года, правительство Республики Индонезия обязано укреплять принципы справедливости, равенства и мира. |
Similarly, it also attended the "ASEM Interfaith Dialogue" that was held on 21-22 July 2005 in Bali, Indonesia. |
Кроме того, он также принял участие в Межконфессиональном диалоге АСЕМ, состоявшемся 21 - 22 июля 2005 года в Бали, Индонезия. |
This group includes countries like Argentina, Bangladesh, China, Egypt, India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. |
В эту группу входят такие страны, как Аргентина, Бангладеш, Египет, Индия, Индонезия, Китай, Нигерия, Пакистан и Судан. |
A training course in toponymy was held by such countries as Australia, and Indonesia. |
учебные курсы по топонимике были проведены в таких странах, как Австралия и Индонезия. |
Indonesia held a training course in Batu, a resort town west of the city of Malang (East Java Province) from 11 to 23 September 2005. |
Индонезия провела 11 - 23 сентября 2005 года учебный курс в Бату - курортном городе к западу от города Маланга (провинция Восточная Ява). |
Lastly, Indonesia would remain resolute in its efforts to implement the Convention and would continue to lobby decision-makers at all levels to promote women's empowerment and gender equality. |
И наконец, Индонезия будет по-прежнему проявлять решительность в своих усилиях по осуществлению Конвенции и продолжит лоббировать лиц, принимающих решения на всех уровнях, в целях содействия расширению прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства. |
Ms. Asmady (Indonesia) said that the number of female ambassadors had increased tremendously in the course of the past four years, currently numbering about 10. |
Г-жа Асмади (Индонезия) говорит, что число женщин-послов за последние четыре года значительно возросло и сейчас составляет приблизительно 10 человек. |
Ms. Hermiyanti (Indonesia) said that 5 per cent of abortions had led to maternal death in 2003. |
Г-жа Хермиянти (Индонезия) говорит, что в 2003 году 5 процентов всех сделанных абортов привели к летальному исходу. |
Mr. Soejarwo (Indonesia) said that informal campaigns to warn poor women of the dangers of trafficking were being conducted. |
Г-н Суэярво (Индонезия) говорит, что в стране неофициально проводятся кампании по предупреждению малоимущих женщин об опасностях, связанных с торговлей людьми. |
If it did not, consideration might be given to instituting civil marriage, since in his view Indonesia could not otherwise claim to be a secular State. |
Если нет, то, возможно, стоило бы рассмотреть вопрос о его введении, поскольку в противном случае Индонезия, по его мнению, не может претендовать на статус светского государства. |
African oil countries as well as Indonesia have relied on TNCs through PSAs, accompanied often by joint ventures or other types of capital participation. |
Африканские нефтедобывающие страны, а также Индонезия привлекают ТНК с помощью СРП, часто сопровождающихся созданием совместных предприятий или другими формами участия в капитале. |
Chairperson: H.E. Mr. Makarim Wbisono (Indonesia) |
Председатель: Его Превосходительство г-н Макарим Вибисоно (Индонезия) |
Chairperson: Mr. Mohammad Iqbal (Indonesia) |
Председатель: г-н Мохаммад Икбал (Индонезия) |
Conflict prevention & poverty reduction among indigenous peoples in Papua, Indonesia |
Предупреждение конфликтов и сокращение распространенности нищеты среди коренных народов в Папуа, Индонезия |
Concept Workshop on Human Security in South-East Asia jointly organized by ASEAN and UNESCO, and held in Jakarta, Indonesia, in October 2006. |
Концептуальный практикум по вопросам безопасности человека в Юго-Восточной Азии, организованный совместно АСЕАН и ЮНЕСКО и состоявшийся в Джакарте, Индонезия, в октябре 2006 года. |
His Government remained committed to advancing the cause of human rights in Indonesia and worldwide and to strengthening the effectiveness of the United Nations human rights machinery. |
Индонезия подтверждает свое стремление содействовать продвижению прав человека на национальном и международном уровне и повышать эффективность соответствующих механизмом Организации Объединенных Наций. |
These include China, Indonesia, the Russian Federation and Ukraine, while HIV infections also seem to be increasing in European Union countries and North America. |
В число этих стран входят Китай, Индонезия, Российская Федерация и Украина, однако количество ВИЧ-инфицированных, по-видимому, растет и в странах Европейского союза и Северной Америки. |
In March 2007, Australia and Indonesia had co-hosted a subregional ministerial conference on counter-terrorism, in which Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand also participated. |
В марте 2007 года Австралия и Индонезия совместно организовали субрегиональную конференцию на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, в работе которой также приняли участие Малайзия, Сингапур, Таиланд и Филиппины. |
Ms. Supari (Indonesia): Allow me to begin by expressing my profound appreciation for the opportunity to participate in this high-level meeting on HIV/AIDS. |
Г-жа Супари (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мы выразить глубокую признательность за возможность участвовать в этом заседании высокого уровня, посвященном проблеме ВИЧ/СПИДа. |
The epidemic is still expanding in many countries in our region, including the populous countries of China, Indonesia and Viet Nam. |
Во многих странах нашего региона, в том числе в таких густонаселенных, как Китай, Индонезия и Вьетнам, эпидемия продолжает распространяться. |
At the bilateral level, Indonesia has concluded counter-terrorism cooperation agreements with several countries, particularly neighbours such as Australia, Malaysia, Thailand, the Philippines and Singapore. |
На двустороннем уровне Индонезия заключила с несколькими соседними странами, в частности, с Австралией, Малайзией, Таиландом, Филиппинами и Сингапуром, соглашения о сотрудничестве. |