Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
The National Action Plan on Human Rights and various national policies will guide Indonesia towards this end, with the active participation of and contributions from all stakeholders, including our vibrant civil societies. В этих целях Индонезия будет руководствоваться Национальным планом действий в области прав человека и различными национальными стратегиями при активном участии и вкладе всех заинтересованных сторон, включая наше динамичное гражданское общество.
Indonesia welcomed the adoption of the first National Action Plan on Fundamental and Human Rights and the establishment of the Human Rights Centre. Индонезия приветствовала принятие первого Национального плана действий в области основных свобод и прав человека и создание Центра по правам человека.
Continue its constructive engagement and cooperation with the international human rights mechanism, including through technical cooperation (Indonesia); 128.44 продолжать конструктивное взаимодействие и сотрудничество с международным правозащитным механизмом, в том числе на основе технического сотрудничество (Индонезия);
Indonesia commended Argentina for ratifying all international human rights instruments and for its standing invitation to all special procedures, showing strong commitment to human rights and cooperation with international mechanisms. Индонезия приветствовала ратификацию Аргентиной всех международных договоров по правам человека и направление постоянного приглашения всем мандатариям специальных процедур, что свидетельствует о твердой приверженности Аргентины курсу на обеспечение прав человека и сотрудничество с международными механизмами.
Indonesia appreciated the comprehensive view that the report offers on the implementation of recommendations received by Gabon during its first round of the universal periodic review mechanism. Индонезия выразила признательность за представление доклада, позволяющего получить всеобъемлющее представление об осуществлении рекомендаций, предложенных Габону в ходе первого раунда работы механизма универсального периодического обзора.
Indonesia is proud to have a vibrant civil society and the Government recognizes the significant roles they play in ensuring the fulfillment of the Government's obligations on human rights. Индонезия гордится существованием в стране активных организаций гражданского общества, и правительство признает важную роль, которую они играют в обеспечении соблюдения правительством своих обязательств в области прав человека.
With vastly diversified societies in terms of religions as well as ethnic groups like Indonesia, the Government tirelessly promotes religious tolerance and harmony within the country, including by empowering the moderates. Поскольку Индонезия является крайне разнородным обществом с точки зрения религии и наличия этнических групп, правительство неустанно ведет работу по содействию религиозной терпимости и гармонии в стране, в частности за счет расширения возможностей умеренных верующих.
78.19. Continue joint and mutually beneficial efforts to implement the plan for action to implement the recommendations of CTF (Indonesia); 78.19 продолжать совместные и взаимовыгодные усилия для осуществления плана действий по выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины (Индонезия);
His delegation also welcomed the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre, which had a valuable role to play in promoting capacity-building and international cooperation and was supported by Indonesia at the regional and multilateral levels. Его делегация также приветствует создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, который играет очень важную роль в содействии укреплению потенциала и международного сотрудничества и которому Индонезия оказывает поддержку на региональном и многостороннем уровнях.
Nicaragua expressed satisfaction with Indonesia's criminal law reform and expressed the hope that this process would serve to include new offences not yet covered emanating from international instruments to which it is party. Никарагуа выразило удовлетворение в связи с реформой уголовного законодательства Индонезии и высказало надежду, что это позволит учесть в нем новые правонарушения, предусмотренные международными договорами, участником которых является Индонезия.
Indonesia therefore called on all Member States, the United Nations, other international and regional organizations, civil society and the media to help it in that endeavour. Таким образом, Индонезия призывает все государства-члены, Организацию Объединенных Наций, другие международные и региональные организации, гражданское общество и средства массовой информации оказать помощь в этих усилиях.
A draft handbook on e-GP was presented (Jimbaran, Indonesia, 21-26 November 2011); Был представлен проект справочника по э-ПЗ (Джимбаран, Индонезия, 21-26 ноября 2011 года);
Lao People's Democratic Republic, Nepal, Myanmar, Singapore, Thailand, Philippines, Timor-Leste, Viet Nam, Indonesia and Malaysia Лаосская Народно-Демократическая Республика, Непал, Мьянма, Сингапур, Таиланд, Филиппины, Тимор-Лешти, Вьетнам, Индонезия и Малайзия
90.112. Continue their efforts in supporting equal educational opportunities for children and young people with special educational needs (Indonesia); 90.112 продолжать усилия в поддержку равных возможностей в сфере образования для детей и подростков с особыми образовательными потребностями (Индонезия);
Continue its efforts to accelerate the achievement of the MDGs targets, particularly those health related MDGs (Indonesia); 124.125 продолжать усилия по скорейшему достижению ЦРДТ, особенно целей, связанных со здравоохранением (Индонезия);
A strong proponent of the universal periodic review mechanism, which had just concluded its first cycle, Indonesia was currently preparing its report for the next cycle in an inclusive manner, involving all relevant stakeholders. Будучи решительным сторонником механизма универсального периодического обзора, который только что завершил первый цикл работы, Индонезия в настоящее время подготавливает доклад ко второму циклу, применяя при этом инклюзивный подход, с привлечением всех соответствующих заинтересованных сторон.
Mr. Khan (Indonesia) said that his Government had been a supporter of the Secretary-General's good offices mission in Myanmar, both bilaterally and within ASEAN. Г-н Хан (Индонезия) говорит, что его правительство поддерживает миссию добрых услуг Генерального секретаря в Мьянме как на двусторонней основе, так и в рамках АСЕАН.
Mr. Adnan (Indonesia) said that, as the world's third-largest democracy, his country was an archipelago of peace and continued to consolidate democracy within and beyond its borders. Г-н Аднан (Индонезия) говорит, что будучи третьей по величине демократией в мире, его страна является архипелагом мира и продолжает укреплять демократию как внутри страны, так и за ее пределами.
As a troop-contributing country, Indonesia recognized the vital importance of disseminating information about United Nations peacekeeping activities and helping Member States and the public to understand the constraints and challenges faced by peacekeepers. В качестве страны, предоставляющей войска, Индонезия признает важное значение распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и оказанию помощи государствам-членам и общественности в понимании трудностей и проблем миротворцев.
Mr. Ruddyard (Indonesia): First of all, Mr. Chairman, I would like to join the previous speaker in thanking you. Г-н Рэдьярд (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущему оратору и выразить вам признательность.
Indonesia will continue to strengthen its constructive engagement and cooperation with other members of the Human Rights Council in the final deliberations and conclusions of its institution-building mechanisms, including the finalization of the modalities of the universal periodic review mechanism. Индонезия будет продолжать активизировать свое конструктивное взаимодействие и сотрудничество с другими членами Совета по правам человека в ходе проведения окончательного обсуждения и подготовки выводов в рамках его механизмов по созданию институтов, включая окончательную разработку методов работы универсального механизма по обзору периодических докладов.
Mr. Anshor (Indonesia): My delegation voted in favour of resolution 61/295, on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and wishes to make the following explanation. Г-н Аншор (Индонезия) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала за резолюцию 61/295, содержащую Декларацию. о правах коренных народов и хотела бы выступить со следующими разъяснениями.
Mrs. Asmady (Indonesia): My delegation appreciates the report of the Secretary-General on the progress being made to implement the Political Declaration on HIV/AIDS, adopted in June 2006. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Моя делегация высоко оценивает доклад Генерального секретаря о прогрессе, достигнутом в осуществлении политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой в июне 2006 года.
Indonesia has always attached paramount importance to technical cooperation with the Agency in connection with the transfer of nuclear science and technology to member States, and as a basic instrument for promoting peaceful uses of atomic energy for sustainable socio-economic development. Индонезия всегда придавала приоритетное значение техническому сотрудничеству с Агентством в связи с передачей научных знаний и технологий в ядерной области государствам-членам и как основному инструменту содействия мирному использованию ядерной энергии для устойчивого социально-экономического развития.
Indonesia has also enjoyed the Agency's support in the commissioning of its first radiotherapy centre, in Kalimantan, expected to be operational by the end of the year, and in the development of isotopic techniques for evaluating the effectiveness of tuberculosis drugs. Индонезия также пользовалась поддержкой Агентства при вводе в строй своего первого радиотерапевтического центра на Калимантане, который начнет работать, как ожидается, в конце этого года, и в разработке изотопной технологии для оценки эффективности препарата против туберкулеза.