Ms. HARKRISNOWO (Indonesia) said that her delegation would reply to the numerous questions raised by Committee experts at the next meeting. |
Г-жа ХАРКРИСНОВО (Индонезия) говорит, что ее делегация ответит на следующем заседании на многочисленные вопросы, поставленные экспертами Комитета. |
Ms. PUDIASTUTI (Indonesia) provided additional information on the centres established for children. |
Г-жа ПУДИАСТУТИ (Индонезия) представила дополнительную информацию о созданных приютах для детей. |
Mr. SITUMEANG (Indonesia) described the investigation and prosecution procedure for violations of human rights. |
Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) описывает порядок расследования и уголовного преследования по делам о нарушении прав человека. |
Therefore, Indonesia is of the view that a multilateral and inclusive approach should be used as the basis of our work. |
И поэтому Индонезия придерживается мнения, что в качестве основы для нашей работы следует использовать многосторонний и инклюзивный подход. |
With Indonesia having ratified the Convention a week ago, the number of States parties has risen to 153. |
После того как неделю назад Конвенцию ратифицировала Индонезия, число государств-участников достигло 153 государств. |
Indonesia can export services through Mode 4 in the form of construction workers and professionals. |
Индонезия может экспортировать услуги по четвертому способу в виде перемещения строительных рабочих и специалистов. |
Main commodity exporters include Indonesia, Papua New Guinea and Viet Nam. |
Основные экспортеры сырья здесь - Вьетнам, Индонезия и Папуа-Новая Гвинея. |
The CLI was officially opened by H.E. Mr. M.S. Kaban, Minister of Forestry of the Republic of Indonesia. |
Совещание было официально открыто министром лесного хозяйства Республики Индонезия Его Превосходительством гном М.С. Кабаном. |
Subsequently, the following States were appointed Committee members: Federal Republic of Germany, Indonesia, Peru, Poland and Sudan. |
Впоследствии членами Комитета были назначены следующие государства: Индонезия, Перу, Польша, Судан и Федеративная Республика Германия. |
The seminar was held in Bandung, Indonesia, from 14 to 16 May 2008. |
Семинар был проведен в Бандунге, Индонезия, 14 - 16 мая 2008 года. |
At the national level, Indonesia is pursuing the MDGs on the basis of economic growth with social equity. |
Что касается национального уровня, то Индонезия осуществляет ЦРДТ на основе экономического роста, сочетающегося с социальным равенством. |
Since then, Indonesia has made significant strides in reaching the global targets. |
С тех пор Индонезия добилась существенных успехов в достижении глобальных целей. |
Indonesia made a not-insignificant contribution to the adoption and launching of the Strategy two years ago. |
Два года тому назад Индонезия внесла ощутимый вклад в принятие Стратегии и начало ее осуществления. |
In the past two years, Indonesia has taken a variety of initiatives at the domestic level in the implementation of the Strategy. |
За последние два года Индонезия предприняла на внутреннем уровне целый ряд инициатив по осуществлению Стратегии. |
Indonesia has no intention of doing less. |
Индонезия не отступит от своих намерений добиться этого. |
Indonesia realizes the importance of the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches to address problems relating to IUU fishing. |
Индонезия осознает значение широкого применения к решению связанных с НРП проблем осторожного и экосистемного подхода. |
Mr. Natalegawa (Indonesia) took the Chair. |
Г-н Наталегава (Индонезия) занимает место Председателя. |
Bangladesh, Brazil, Bulgaria, Ecuador, Egypt, Germany, Indonesia, Norway and Slovenia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Бангладеш, Болгария, Бразилия, Германия, Египет, Индонезия, Норвегия, Словения и Эквадор. |
Indonesia and Cambodia are among the countries of South-East Asia that have experienced severe land degradation. |
Индонезия и Камбоджа относятся к числу стран Юго-Восточной Азии, в которых наблюдается сильная степень деградации земель. |
Four States Parties submitted CBMs for the first time: Azerbaijan, Bahrain, Indonesia and Kazakhstan. |
Четыре государства-участника представили МД впервые: Азербайджан, Бахрейн, Индонезия и Казахстан. |
Ongoing projects: Indonesia, Kenya, Nigeria, Mozambique and South Africa. |
Текущие проекты: Индонезия, Кения, Мозамбик, Нигерия, Южная Африка. |
Indonesia, the Philippines, and Thailand have taken legal steps and policy measures to mainstream women's participation in development. |
Индонезия, Таиланд и Филиппины приняли меры юридического и политического характера в целях обеспечения участия женщин в процессе развития. |
Algeria and Indonesia referred to the ongoing process of enacting national legislation on the smuggling of migrants. |
Алжир и Индонезия сослались на продолжающийся процесс принятия национального законодательства по вопросам незаконного ввоза мигрантов. |
2 audits are being carried out with field work in progress: Indonesia and Maldives. |
2 ревизии проводятся в настоящее время: Индонезия и Мальдивская Республика. |
Turning to fisheries issues, Indonesia is of the view that the United Nations Fish Stocks Agreement is of paramount importance. |
Что касается вопросов рыболовства, то Индонезия придает большое значение Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам. |