English Page I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of my decision. | Я довел до сведения правительств Индонезии и Португалии свое решение. |
And, it was the young people of Indonesia who took centre stage in our drive towards independence and in charting a successful course for the country over the past five decades. | И именно молодежь Индонезии сыграла главную роль в нашем продвижении к независимости и в разработке успешного курса страны на протяжении последних пяти десятилетий. |
In Indonesia, the Philippines and Thailand, UNIFEM has been collaborating with the International Labour Organization to strengthen social protection systems for home-based workers, supporting mapping surveys and developing draft legislation. | В Индонезии, Таиланде и на Филиппинах ЮНИФЕМ сотрудничает с Международной организацией труда в деле укрепления систем социальной защиты для работающих на дому лиц, поддерживая проведение картографирования и разработку законодательства. |
The Directorate General of Immigration has taken preventive measures such as instructing the Heads of Immigration Offices throughout Indonesia to apprehend individuals suspected of being involved in the Al-Qaida network based on request from relevant authorities. | Генеральное управление иммиграции приняло превентивные меры, а именно проинструктировало руководителей иммиграционных подразделений на всей территории Индонезии, предложив им задерживать лиц, подозреваемых в связях с «Аль-Каидой», по запросу соответствующих властей. |
In Indonesia, the Philippines and Thailand, UNIFEM has been collaborating with the International Labour Organization to strengthen social protection systems for home-based workers, supporting mapping surveys and developing draft legislation. | В Индонезии, Таиланде и на Филиппинах ЮНИФЕМ сотрудничает с Международной организацией труда в деле укрепления систем социальной защиты для работающих на дому лиц, поддерживая проведение картографирования и разработку законодательства. |
At the same time, Indonesia continues to maintain the concept of "three generations under one roof", or what is called more simply the extended family system. | В то же время Индонезия продолжает поддерживать концепцию "трех поколений под одной крышей", или, проще говоря, систему расширенной семьи. |
Subsequently, Indonesia established the Ad Hoc Human Rights Court for Timor-Leste in Jakarta to try individuals responsible, inter alia, for crimes against humanity committed in April and September 1999 in East Timor. | Впоследствии Индонезия учредила в Джакарте Специальный суд по правам человека для Тимора-Лешти с целью привлечения к ответственности лиц, виновных, в частности, в совершении в апреле и сентябре 1999 года в Восточном Тиморе преступлений против человечности. |
Continue its efforts to promote greater prosperity and improve the welfare of the population, notably through progressive education and health policies (Indonesia); | продолжать предпринимать усилия, способствующие еще большему процветанию и улучшению благосостояния населения, в частности в рамках политики поступательного развития систем образования и здравоохранения (Индонезия); |
Indonesia observed that Viet Nam is already party to several core human rights instruments, and recommended that it (b) ratify other core human rights conventions. | Индонезия отметила, что Вьетнам уже является участником ряда основных договоров по правам человека, и рекомендовала ему: Ь) ратифицировать остальные основные конвенции по правам человека. |
Indonesia welcomed the report of Cuba, which had involved numerous ministries and government institutions as well as more than 300 non-governmental organizations and other relevant entities in the country, testifying to the high degree of transparency and openness shown by Cuba in the process. | Индонезия приветствовала доклад Кубы, в подготовке которого участвовали многочисленные министерства и правительственные учреждения, а также более 300 неправительственных организаций и других соответствующих учреждений в стране, что свидетельствует о высокой степени транспарентности и открытости, проявленной Кубой в данном процессе. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights had, on various occasions, commended Indonesia's remarkable progress towards democracy. | Верховный комиссар по правам человека неоднократно отмечала замечательные успехи, достигнутые Индонезией на пути демократии. |
The theme of this landmark ASEM initiative, sponsored by Indonesia and the United Kingdom, is "Building interfaith harmony within the international community". | Девизом этой знаменательной инициативы АСЕМ, выдвинутой Индонезией и Соединенным Королевством, является «Создание межконфессиональной гармонии в международном сообществе». |
The former are subject to an agreement with Indonesia whereas the status of the latter was laid down in the Assistance Corps Act of 25 May 1962 and regulated by Dutch law. | Положение первых определялось соглашением с Индонезией, в то время как статус последних был закреплен в Законе о Корпусе помощи от 25 мая 1962 года и регулировался голландским законодательством. |
The passage into law of the Disaster Management Bill in April 2007 was a highly significant step towards Indonesia's implementation of the necessary structures and systems for the incorporation of disaster risk reduction into the development process, requiring strengthened local capacity and involvement. | Принятие в апреле 2007 года законопроекта о деятельности по уменьшению опасности бедствий явилось важным шагом на пути создания Индонезией необходимых структур и систем по уменьшению опасности бедствий и их включения в процесс развития, который требует повышения потенциала местных органов власти и их участия. |
Singapore is a small, heavily urbanised, island city-state in Southeast Asia, located at the end of the Malayan Peninsula between Malaysia and Indonesia. | Сингапур - маленький высоко урбанизированный остров-город-государство в Юго-Восточной Азии, расположен в южной оконечности Малайского полуострова, между Малайзией и Индонезией. |
Hatta and Sukarno returned to Indonesia on 14 August. | 14 августа Хатта и Сукарно возвратились в Индонезию. |
You ran through Africa and Asia and Indonesia. | Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя. |
Tropical plywood exports by producer members in 2003 declined by 1.2% to 10.2 million m3, worth nearly $3.1 billion, with Indonesia and Malaysia accounting for almost 88% of this total. | В 2003 году экспорт фанеры тропических пород стран-производителей сократился на 1,2% до 10,2 млн. м3, что в стоимостных показателях составило примерно 3,1 млрд. долл., причем почти 88% совокупного показателя приходилось на Индонезию и Малайзию. |
Following the killing of mourners when Indonesian forces opened fire on a crowd in Dili in November 1991, the Secretary-General sent his Personal Envoy, Mr. Amos Wako, in February 1992 to Indonesia and East Timor to seek clarifications on that tragic incident. | После того, как индонезийские войска в Дили в ноябре 1991 года открыли огонь по участникам траурной церемонии, Генеральный секретарь направил в феврале 1992 года в Индонезию и Восточный Тимор в качестве своего личного посланника г-на Амоса Вако с целью получения разъяснений относительно этого трагического инцидента. |
Hong Kong, Indonesia, Malaysia and Thailand were the major destinations of Vietnamese asylum-seekers and by early 1991 Hong Kong was hosting over half of all boat people in the region. | Прежде всего они стремились попасть в Гонконг, Индонезию, Малайзию и Таиланд, и к началу 1991 года в Гонконге проживало свыше половины всех скопившихся в регионе "людей в лодках". |
However, we believe that Indonesia's judicial process should be allowed to run its course. | Однако мы считаем, что индонезийский судебный процесс должен беспрепятственно идти своим путем. |
One of the prominent organizations providing legal aid is the Legal Aid Foundation of Indonesia (YLBHI). | Одной из ведущих организаций, предоставляющих правовую помощь, является Индонезийский фонд правовой помощи (ИФПП). |
A final report was translated into Portuguese, Tetum and Bahasa Indonesia and made ready for public launch | В рамках подготовки к официальной презентации окончательный доклад был переведен на язык тетум, а также на португальский и индонезийский языки |
Indonesia's ad hoc tribunal, UNTAET's investigation of serious crimes and successful prosecution of criminal cases against people like Eurico Guterres and Jacobus Bere are all part of that equation. | Индонезийский специальный трибунал, расследование ВАООНВТ серьезных преступлений и успешное завершение уголовных дел в отношении таких людей, как Эурику Гутерриш и Жакобуш Бери, все это части одного уравнения. |
Among those interned here were Marco Kartodikromo the writer, Mohammad Hatta, who would become the first vice president of Indonesia, and Sutan Sjahrir, the first Indonesian Prime Minister. | Среди узников лагеря были, писатель Марко Картодикромо, будущий первый вице-президент Индонезии Мохаммад Хатта и будущий первый индонезийский премьер-министр Шарир Сутан. |
It broadcasts in Tetum, Portuguese and Bahasa Indonesia; | Она ведет вещание на языке тетум, португальском и бахаса индонесиа; |
Copies of various international human rights instruments, including the Universal Declaration, CRC and CEDAW are now translated into Tetum and have been distributed to the public in Dili and in the districts along with Bahasa Indonesia, and in some cases Portuguese translations of the same materials. | Уже переведены на язык тетум и распространены среди населения в Дили и округах различные международные договоры по правам человека, в том числе Всеобщая декларация, КПР и КЛДЖ, а также переводы этих документов на бахаса индонесиа, а иногда и на португальский язык. |
Bahasa Indonesia, Bangla, Bengali, Myanmar, Chinese, English, Farsi, Hindi, Japanese, Nepali, Pilipino, Sinhala, Tamil, Urdu | Бахаса индонесиа, бангла, бенгальский, бирманский, китайский, английский, фарси, хинди, японский, непали, филиппинский, сингальский, тамильский, урду |
Most newspapers are multilingual publications - often published in Tetum, Portuguese, Bahasa Indonesia and English. | Большинство газет выходит сразу на нескольких языках, как правило на языке тетум, португальском, бахаса индонесиа и английском. |
Fluency in English, Spanish and Portuguese. Fair working knowledge of French. Some Swedish and Bahasa Indonesia | Немецкий (родной); свободно владеет английским, испанским и португальским, удовлетворительно владеет французским, некоторые навыки шведского и бахаса индонесиа |
CEO of Telkom Indonesia (until 2012). | Председатель совета директоров компании Telkom Indonesia (с 2012 года). |
On August 9, 1992, she was awarded PhD in anthropology from the University of Hawaii, under the supervision of Prof. Alice G. Dewey, with a 1,043-page dissertation titled Peasant blacksmithing in Indonesia: surviving and thriving against all odds. | В 1992 году Энн получила степень доктора философии по антропологии в Гавайском университете под руководством профессора Элис Дьюи, диссертация называлась «Peasant blacksmithing in Indonesia: surviving and thriving against all odds». |
The "Surf Store" collaborates with an official caterers of kite-surf and wind-surf equipment in Russia, Bali (Indonesia) and has it own industry of kiteboards and surfboards (end 2009) and all necessary outfit. | "Surf Store" сотрудничает c официальными поставщиками кайтового и виндсерфового снаряжения в России, Bali (Indonesia) и имеет собственное производство кайтбордов и серфбордов (конец 2009) и всей необходимой навески. |
The National Gallery of Indonesia is an art gallery and museum in Jakarta, Indonesia. | Национальная галерея Индонезии (англ. The National Gallery of Indonesia) - это одновременно музей и художественная галерея, которая находится в городе Джакарта, Индонезия. |
List of Indonesian ports Ministry of Transportation, Indonesia Transport in Indonesia "Pelindo III". | Список портов Индонезии Список островов Индонезии Транспорт в Индонезии Порты Indonesia Port Corporation 1 at Inaport (индон.). |
The countries represented included Australia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Republic of Korea, Thailand, Viet Nam and Uzbekistan. | На совещании были представлены следующие страны: Австралия, Вьетнам, Индия, Индонезия, Малайзия, Республика Корея, Таиланд, Узбекистан и Филиппины. |
We in Indonesia have always considered that the development of public administration lies within the context of our country's basic philosophy, which stresses the development of the complete human being, including political, economic, social, cultural and spiritual development. | Индонезия всегда придерживалась мнения, что развитие сферы государственного управления вписывается в основополагающую философскую концепцию нашей страны, в которой основное внимание уделяется формированию всесторонне развитой личности, в том числе развитию политической, экономической, социальной, культурной и духовной сторон жизни человека. |
Other countries, including Australia, Brazil, Canada, Japan, New Zealand, Norway and the United States have welcomed the agreement reached between Portugal and Indonesia and have pledged to support the United Nations Mission in East Timor and to work closely to support this process. | Другие страны, включая Австралию, Бразилию, Канаду, Японию, Новую Зеландию, Норвегию и Соединенные Штаты, приветствовали соглашение между Португалией и Индонезией и обязались оказать поддержку миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и тесно сотрудничать в целях содействия этому процессу. |
With regard to the formed police units, while reconnaissance visits by police-contributing countries, including Egypt, Indonesia, Nepal and Senegal, have been completed, the deployment of formed police units has been significantly delayed. | Что касается сформированных полицейских подразделений, то, хотя страны, предоставляющие полицейские контингенты, включая Индонезию, Египет, Непал и Сенегал, уже совершили рекогносцировочные поездки, в развертывании сформированных полицейских подразделений наблюдаются значительные задержки. |
At the regional level, it is also my pleasure to point out that early last month, Indonesia's South-West Pacific Dialogue initiative was realized; Timor-Leste is a founding participant in that process. | Обе страны также договорились начать официальные переговоры по вопросу морской границы в первой половине 2003 года. Тимор-Лешти выступил одним из инициаторов этого процесса. |
The majority were from the Philippines, 44.7 per cent from Indonesia and 1.8 per cent from Thailand. | Основную их часть составляли филиппинцы, 44,7% приходилось на индонезийцев и 1,8% - на тайцев. |
For instance, the Ministry of Foreign Affairs of Indonesia established the Legal Aid and Protection of Indonesians Overseas Unit, which has intervened in 247 cases of Indonesian nationals sentenced to death abroad. | Например, Министерство иностранных дел Индонезии создало отдел правовой помощи и защиты индонезийцев за границей, сотрудникам которого пришлось реагировать на 247 случаев вынесения смертных приговоров индонезийским гражданам за рубежом. |
This position was followed closely by the Indonesian media such that an East Timorese acceptance of their integration with Indonesia was taken for granted by, and was a non-issue for, the majority of Indonesians. | Этой позиции придерживались индонезийские СМИ, следя за тем, чтобы принятие жителями интеграции с Индонезией было самим собой разумеющимся и не являлось проблемой для большинства индонезийцев. |
Although Bahasa Indonesia has become the lingua franca, local languages and dialects will continue to prevail and will be Indonesian's richness throughout generations to come. | Хотя "Бахаса Индонезия" стал смешанным языком, используемым представителями всех этнических групп, местные языки и диалекты продолжат свое существование и будут являться источником культурного обогащения еще многих поколений индонезийцев. |
All of them are eagerly showing Indonesia's solidarity with their fellow countrymen in Aceh as members of Indonesia's big family. | Все они с готовностью демонстрируют солидарность индонезийцев с нашими согражданами в Ачехе как с членами одной большой индонезийской семьи. |