Paul Wolfowitz, Deputy Secretary of Defense and former US Ambassador to Indonesia, said that the US must bring new seriousness to helping Indonesia in its quest to secure a stable democracy and prosperous economy. | Пол Волфовиц - заместитель министра обороны и бывший посол США в Индонезии - заявил, что США должны оказать серьезную поддержку и содействие Индонезии в ее стремлении достичь устойчивой демократии и экономического процветания. |
A thematic rapporteur would not be visiting East Timor in 1996 because Indonesia had refused to allow him to do so. | В 1996 году не состоялось ни одного визита Специального докладчика в Восточный Тимор из-за отказа со стороны Индонезии. |
Thailand supports the addition to paragraph 21 of the sentence proposed by Indonesia | Таиланд поддерживает предложение Индонезии о включении в пункт 21 нового предложения. |
In Indonesia, the Philippines and Thailand, UNIFEM has been collaborating with the International Labour Organization to strengthen social protection systems for home-based workers, supporting mapping surveys and developing draft legislation. | В Индонезии, Таиланде и на Филиппинах ЮНИФЕМ сотрудничает с Международной организацией труда в деле укрепления систем социальной защиты для работающих на дому лиц, поддерживая проведение картографирования и разработку законодательства. |
The workshop brought together 21 participants from seven countries (Brazil, Cambodia, Cameroon, Ghana, Honduras, Indonesia and Nicaragua) to promote learning and engage in discussions on the political economy of forest fiscal reforms. | На практикум собрались 21 участник из семи стран (Бразилии, Ганы, Гондураса, Индонезии, Камбоджи, Камеруна и Никарагуа); он был призван содействовать изучению и стимулировать обсуждение политэкономических аспектов реформирования налоговой нагрузки на лесное хозяйство. |
Indonesia also reported that in November 2013, in cooperation with the Government of the United States of America, it had conducted a dialogue involving relevant stakeholders from both sides regarding the implementation of Council resolution 16/18. | Индонезия также сообщила, что в ноябре 2013 года в сотрудничестве с правительством Соединенных Штатов Америки она провела диалог с участием соответствующих представителей обеих сторон по вопросу об осуществлении резолюции 16/18 Совета. |
In addition, Indonesia signed the ASEAN Committee to Combat Terrorism in Cebu, the Philippines, on 13 January 2007, and is in the process of ratifying it. | Кроме того, Индонезия подписала Конвенцию АСЕАН о борьбе с терроризмом в Себу, Филиппины, 13 января 2007 года и находится в процессе ее ратификации. |
This cooperation was formalized by the conferences of the parties to the three conventions at their simultaneous extraordinary meetings, held in Bali, Indonesia, from 22 to 24 February 2011. | Это сотрудничество было официально оформлено конференциями Сторон трех конвенций в ходе их одновременных внеочередных совещаний, проходивших с 22 по 24 февраля 2011 года на Бали, Индонезия. |
Indonesia reported that it had supported the development of regional conventions on trafficking, and Estonia and Sweden that they had participated in regional task forces. | Индонезия сообщила, что оказала поддержку в разработке региональных конвенций по противодействию торговле людьми, а Швеция и Эстония информировали о своем участии в работе региональных целевых групп. |
Mr. Kleib (Indonesia): The Indonesian delegation wishes to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission at this session and extends its congratulations to the other members of the Bureau. | Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Индонезийская делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием руководителем работой Комиссии по разоружению на ее текущей сессии, а также передать свои поздравления и другим членам Бюро. |
Trilateral exercise was held with Indonesia and Philippines in June 2005. | Трехсторонние учения были проведены с Индонезией и Филиппинами в июне 2005 года. |
Reconciliation among the East Timorese has important implications for the return and reintegration of refugees, long-term political and social harmony in East Timor and good relations between East Timor and Indonesia. | Примирение восточнотиморцев имеет важные последствия для возвращения и реинтеграции беженцев, обеспечения долговременной политической и социальной гармонии в Восточном Тиморе и установления хороших отношений между Восточным Тимором и Индонезией. |
We therefore welcome the strengthening of friendly relations between Timor-Leste and Indonesia, as well as the steps taken by the two countries to promote such relations through the exchange of high-level visits. | Поэтому мы приветствуем укрепление дружественных отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, а также шаги, предпринятые этими двумя странами для поддержания таких отношений посредством обмена визитами на высоком уровне. |
In the lead-up to the United Nations Summit, Norway, together with Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, presented concrete proposals with a view to further strengthening the three pillars of the NPT. | В преддверии Всемирного саммита Организации Объединенных Наций Норвегия совместно с Австралией, Индонезией, Румынией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Чили и Южной Африкой представила конкретные предложения по дальнейшему укреплению трех основных элементов ДНЯО. |
In the Asia-Pacific region, Australia and New Zealand, together with Indonesia and the Philippines, sponsor the Asia-Pacific Regional Interfaith Dialogue, which held its fifth meeting in Perth, Australia, in October 2009. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе Австралия и Новая Зеландия совместно с Индонезией и Филиппинами выступают спонсорами Азиатско-Тихоокеанского регионального межконфессионального диалога, пятая встреча в рамках которого состоялась в Перте, Австралия, в октябре 2009 года. |
The Council members urged Indonesia to investigate the Liquica attack, as well as an incident involving the throwing of rocks at the UNAMET office in Maliana. | Члены Совета настоятельно призвали Индонезию расследовать случай нападения в Ликике, а также инцидент, связанный с забрасыванием камнями отделения МООНВТ в Малиане. |
To call Indonesia from abroad, dial the international direct dial access + country code + area code + number. | Для того чтобы позвонить в Индонезию из-за границы, следует произвести прямой набор международного номера + код страны + код района + номер. |
In Asia and the Pacific, UNDP is the regional technical assistance provider for two multi-country Global Fund HIV programmes for MSM, covering Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Indonesia, Malaysia, Nepal, Pakistan, Philippines, Sri Lanka and Timor-Leste. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе ПРООН является региональным поставщиком технической помощи для двух многострановых программ Глобального фонда по борьбе с ВИЧ в отношении МСМ, охватывающих Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индию, Индонезию, Малайзию, Непал, Пакистан, Тимор-Лешти, Филиппины и Шри-Ланку. |
Prime Minister Mari Alkatiri paid an official visit to Indonesia in June, while Indonesian Foreign Minister Hassan Wirajuda attended the second meeting of the Indonesia-Timor-Leste Joint Ministerial Commission, held in Dili from 4 to 6 September 2003. | В июне премьер-министр Мари Алкатири нанес официальный визит в Индонезию, а министр иностранных дел Индонезии Хасан Вираюда участвовал в работе второго заседания Совместной министерской комиссии Индонезии и Тимора-Лешти, которое проходило в Дили 4 - 6 сентября 2003 года. |
As you can see, they cut across the entire globe all the way from Micronesia across Indonesia, Malaysia, India, Madagascar and to the West of the Caribbean. | Как вы знаете, они пересекают весь земной шар от Микронезии через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар и до Запада Каррибских островов. |
Bahasa Indonesia and Russian versions were introduced in the Centre's previous reporting period. | За предыдущий отчетный период модули Центра были переведены на индонезийский и русский языки. |
In May 2010, the first three modules of AVA were successfully localized into Bahasa Indonesia and Russian, and were made available to users in order to increase the reach and impact of the online training. | В мае 2010 года первые три модуля ВАА были успешно переведены на индонезийский и русский языки и стали доступны пользователям, благодаря чему расширился охват и повысилась результативность онлайнового обучения. |
Several information centres translated the message of the Secretary-General on the Day into local languages, including Armenian, Bahasa Indonesia, Persian and Polish, disseminated it to the media and posted it on their websites. | Несколько информационных центров перевели обращение Генерального секретаря по случаю этого Дня на местные языки, включая армянский, индонезийский, фарси и польский, распространили его в средствах массовой информации и поместили его на свои веб-сайты. |
Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
The Japanese changed the name of the city onto which they first set foot to Jakarta from its former name of Batavia and then they eradicated the remnants of Dutch and other European signs in Indonesia. | Неся индонезийский флаг вместе с флагом "восходящего солнца", они заявили, что являются "старшим восточным братом Индонезии", и обещали покончить с западным империализмом. |
It broadcasts in Tetum, Portuguese and Bahasa Indonesia; | Она ведет вещание на языке тетум, португальском и бахаса индонесиа; |
The dominant languages of communication in the media are Tetum and Bahasa Indonesia: between 76 and 99 per cent of the audience can understand these languages, whereas Portuguese ranks a distant third and English last. | Основные языки СМИ - тетум и бахаса индонесиа, которые понимают от 76% до 99% слушателей, на третьем месте с большим отрывом находится португальский, в то время как английский язык занимает последнюю позицию. |
At Cipinang and Tanggeran prisons in Jakarta, the Group interviewed eight detained members of the People's Democratic Party (PRD) and the Center for the Struggle of Indonesian Workers (Pusat Perjuangan Buruh Indonesia (PPBI)). | В тюрьмах Сипинанг и Танггеран в Джакарте Группа опросила восемь задержанных членов Народной демократической партии (НДП) и Центра борьбы индонезийских рабочих (Пусат перджуанган бурух Индонесиа (ППБИ)). |
Speaking Bahasa Indonesia and Portuguese, she (Ms. Winters) had had hundreds of conversations with East Timorese farmers, students, businessmen, children, mothers, unemployed youths and labourers throughout the Territory. | Используя индонезийский (бахаса индонесиа) и португальский языки, я провела сотни бесед с жителями Восточного Тимора - крестьянами, учащимися, бизнесменами, детьми, матерями, молодыми безработными и работниками физического труда - на всей его территории. |
Fluency in English, Spanish and Portuguese. Fair working knowledge of French. Some Swedish and Bahasa Indonesia | Немецкий (родной); свободно владеет английским, испанским и португальским, удовлетворительно владеет французским, некоторые навыки шведского и бахаса индонесиа |
Bali Hai is a brand of Indonesian lager beer produced by PT Bali Hai Brewery Indonesia since 1975. | Bali Hai - бренд индонезийского пива, производимого PT Bali Hai Brewery Indonesia с 1975 года. |
Three of his songs were chosen by Rolling Stone Indonesia as some of the best Indonesian songs of all time. | Три из его песен были выбраны журналом Rolling Stone Indonesia, как одни из лучших индонезийских песен всех времен. |
Its master franchisee, PT Fastfood Indonesia, was publicly listed on the Indonesian Stock Exchange in 1993. | Акции основного концессионера индонезийской KFC, PT Fastfood Indonesia, появились на Индонезийской фондовой бирже в 1993 году. |
The Stamps continued to be used after they were overprinted with words like "Repoeblik Indonesia", "Rep. Indonesia", "Rep. Indonesia PTT", "NRI" and "RI" by Indonesian nationalists. | Эти почтовые марки были выпущены в обращение после надпечатки на них слов типа «Repoeblik Indonesia» («Республика Индонезия»), «Rep. Indonesia» («Респ. |
Advocating East Timor's integration with Indonesia and originally named Associacão Integraciacao de Timor Indonesia (Association for the Integration of Timor into Indonesia), APODETI expressed concerns that an independent East Timor would then be economically weak and vulnerable. | Изначально названная Ассоциацией за интеграцию Тимора в Индонезию (порт. Associacão Integraciacao de Timor Indonesia) и имевшая соответствующие взгляды, APODETI высказывала опасения о том, что независимый Восточный Тимор будет экономически слаб и уязвим. |
Because Indonesia encompasses a sprawling archipelago, maritime shipping provides essential links between different parts of the country. | Для расположенной на обширном архипелаге Индонезии водный транспорт обеспечивает необходимую связь между различными частями страны. |
Responding to the representative of Indonesia, he agreed that the guidelines should be country-specific. | Отвечая представителю Индонезии, оратор соглашается с тем, что проект руководящих принципов должен учитывать условия каждой конкретной страны. |
The capital controls imposed by a number of Governments, such as those of Indonesia, the Republic of Korea and Thailand, had been endorsed by the International Monetary Fund (IMF). | Меры регулирования потоков капитала, внедренные рядом правительств, включая такие страны, как Индонезия, Республика Корея и Таиланд, получили одобрение Международного валютного фонда (МВФ). |
The question of declining growth in planted teak in Indonesia and India remains unclear. | Страны признают необходимость проведения более широкомасштабных исследований долгосрочной устойчивости лесонасаждений не только с экономической, но и с социальной и природоохранной точек зрения. |
Because of the high degree of regional autonomy in Indonesia, not all regions had placed the same priority on the mother-friendly movement, and as a result it had been dormant for a decade before being revitalized under the aegis of the First Lady. | Из-за высокой степени автономии регионов в Индонезии далеко не все регионы в одинаковой степени поддерживают усилия, прилагаемые движением в поддержку матерей, в результате чего оно бездействовало в течение целого десятилетия, прежде чем возродилось под эгидой супруги президента страны. |
The murder of staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Atambua, West Timor, has shocked and saddened the world, and nowhere more than Indonesia. | Совершенная в Атамбуа, Западный Тимор, расправа над сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) потрясла и опечалила весь мир, но больше всех - нас индонезийцев. |
He said that would send the wrong signal to Indonesians regarding the military and risk the Balkanization of Indonesia. | Он сказал, что это послужило бы неверным сигналом для индонезийцев в отношении вооруженных сил и было бы сопряжено с опасностью "балканизации" Индонезии. |
In this context, Indonesia continues its effort to enhance women's participation in peace processes, including by sensitizing Indonesian UN Peace Keeping Operation contingents on the issue of women, peace and security. Women's human rights defenders | В этой связи Индонезия продолжает прилагать усилия, направленные на расширение участия женщин в мирных процессах, в том числе посредством проведения просветительской работы по вопросу о женщинах, мире и безопасности среди индонезийцев, входящих в состав контингентов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The historical links between Indonesia and Suriname dating back to the migration of Indonesians (especially Javanese) to Suriname in 1890. | Первые исторические контакты между Индонезией и Суринамом связаны с миграцией индонезийцев, преимущественно яванцев, в Суринам в 1890 году. |
The promotion of human rights and the improvement of democracy went hand in hand. Indonesia had held three elections in 2004, one of which had been the first presidential election, in which almost 120 million people had cast their vote. | Подчеркивая, что соблюдение прав человека и демократия тесно связаны, представитель Индонезии отмечает, что в 2004 году в его стране было проведено три голосования, первое из которых - выборы президента, в которых приняло участие 120 миллионов индонезийцев. |