| In this regard, Indonesia has taken a number of concrete steps to ensure the implementation of the Convention in the country. | В этой связи Индонезия предприняла ряд конкретных шагов для обеспечения осуществления Конвенции. |
| If anything, the economic crisis had pointed to underlying weaknesses that Indonesia was now dealing with. | Как бы там ни было, экономический кризис выявил недостатки, устранением которых Индонезия уже занимается. |
| Indonesia has now become the fourth largest country in the world after China, India and the United States of America. | По количеству населения Индонезия сейчас является четвертой страной в мире после Китая, Индии и Соединенных Штатов Америки. |
| Indonesia has recently embarked on a most important stage in its political development by successfully embracing democracy through a general election. | Индонезия приступила недавно к весьма важному этапу своего политического развития, сделав успешный шаг в направлении демократии путем проведения всеобщих выборов. |
| Indonesia notes with concern the chronic shortfalls in funding for dealing with humanitarian crises internationally. | Индонезия с обеспокоенностью отмечает хроническое отсутствие финансовых средств, необходимых для урегулирования международных гуманитарных кризисов. |
| For its part, Indonesia is committed to supporting the United Nations in these noble endeavours. | В свою очередь Индонезия сохраняет приверженность делу поддержки Организации Объединенных Наций в этих благородных усилиях. |
| Indonesia stands ready to contribute to any future peacekeeping operations needed to support peace-building in Afghanistan. | Индонезия готова внести свой вклад в проведение в будущем операций по поддержанию мира, которые необходимы для содействия процессу миростроительства в Афганистане. |
| For the bloggers who have been poor across the world of SEO Indonesia must have often heard this name. | Для блоггеров, которые были бедными во всем мире SEO Индонезия должна часто слышал это имя. |
| In recent years countries such as Indonesia and China are scaling up access to harm reduction programmes for injecting drug users. | В последние годы такие страны, как Индонезия и Китай, расширяют доступ к программам снижения вреда для потребителей инъекционных наркотиков. |
| While Singapore wants international support in this effort, Indonesia and Malaysia are opposed to foreign intervention. | Однако, в то время как Сингапур являлся сторонником международной поддержки этих усилий, Индонезия и Малайзия выступали против иностранной интервенции. |
| Between 1950 and 1953, the Netherlands and Indonesia tried to resolve dispute through bilateral negotiations. | В период между 1950 и 1953 годами Нидерланды и Индонезия пытались разрешить спор посредством двусторонних переговоров. |
| Unable to control the violence, Indonesia subsequently agreed to the deployment of a multinational peacekeeping force. | Будучи неспособной контролировать насилие, Индонезия впоследствии согласилась на развёртывание многонациональных миротворческих сил. |
| The Solomon Islands said that Indonesia should give UN special rapporteurs access to West Papua to prove allegations were false. | Представители Соломоновых Островов указали, что Индонезия должна предоставить Специальным докладчикам ООН доступ в Западное Папуа, чтобы доказать ложность утверждений. |
| Their ancestors came to the country when both Sri Lanka and Indonesia were colonies of the Dutch. | Их предки приехали на остров, когда Шри-Ланка и Индонезия были голландскими колониями. |
| The first wave of emigration started in 1940s; most common destinations during that time were Indonesia, Singapore, and East Malaysia. | Первая волна эмиграции в 1940 году; наиболее распространенные направления в то время были Индонезия, Сингапур и Малайзия. |
| During the first phase of the West Irian dispute (1950-1954), Indonesia pursued bilateral negotiations with the Netherlands. | В течение первого этапа конфликта (1950-1954) Индонезия проводила двусторонние переговоры с Нидерландами. |
| Malaysia and Indonesia later agreed to provide temporary refuge to the Rohingya. | Позже Малайзия и Индонезия согласились предоставить временное убежище народу рохинджа. |
| Brunei, Indonesia, and the Philippines were finally admitted into the SEAP Games Federation in February that year. | Бруней, Индонезия, и Филиппины были окончательно допущены в федерацию игр под названием SEAP в феврале этого года. |
| Indonesia responded that the allegations were false and fabricated. | В ответ Индонезия объявила утверждения «ложными и сфабрикованными». |
| Active freemasonry existed throughout the Dutch East Indies (now: Indonesia). | Активно масонство развивалось на протяжении всей истории существования Голландской Ост-Индии (ныне Индонезия). |
| On December 28, 1991, Indonesia has recognized the independence of the Republic of Uzbekistan from the dissolved Soviet Union. | 28 декабря 1991 года Индонезия признала независимость Узбекистана от распавшегося СССР. |
| The constitution was written in July and August 1945, when Indonesia was emerging from Japanese control at the end of World War II. | Конституция была написана летом 1945 года, когда Индонезия выходила из-под японского контроля в конце Второй мировой войны. |
| I hope Indonesia can get out of the bondage of corruption. | Я надеюсь, Индонезия может выйти из рабства тлению. |
| Indonesia had just lost a key figure recently. | Индонезия недавно потерял ключевой фигурой в последнее время. |
| Indonesia Java International Destination: This is about Yogyakarta; Paradise of the Glorious City in Java Island. | Индонезия Java Международный назначения: Речь идет о Джокьякарта; Рай славном городе на острове Ява. |