The eleventh special session of the Council/Forum took place from 24 to 26 February 2010 in Bali, Indonesia. |
Одиннадцатая специальная сессия/Форум состоялась 24-26 февраля 2010 года на Бали, Индонезия. |
Indonesia already has several Memoranda of Understanding (MoU) with migrant worker destination countries. |
Индонезия уже заключила ряд меморандумов о взаимопонимании (МОВ) со странами, принимающими трудящихся-мигрантов. |
With a large population and vast geography separated by seas, the problems faced by Indonesia are very complex. |
Имея огромную численность населения и обширную, разделенную морями территорию, Индонезия сталкивается с очень сложными проблемами. |
Indonesia and Nepal are each scheduled to deploy one infantry company of 150 personnel over the next two months. |
В течение следующих двух месяцев Индонезия и Непал планируют развернуть по одной пехотной роте в составе 150 человек каждая. |
Ambassador Nugroho Wisnumurti was born in Surakarta, Indonesia on 23 March 1940. |
Посол Нугрохо Виснумурти родился в Суракарте, Индонезия, 23 марта 1940 года. |
In support of that memorandum of understanding, the United States and Indonesia co-sponsored Commission resolution 16/1. |
В развитие положений этого меморандума о договоренности Соединенные Штаты и Индонезия выступили соавторами резолюции 16/1 Комиссии. |
This version of the Standard reflects the changes proposed by the Extended Bureau at its October 2010 meeting in Bandung, Indonesia. |
Настоящая версия стандарта отражает изменения, предложенные Бюро расширенного состава на его совещании в октябре 2010 года в Бандунге, Индонезия. |
Accordingly, simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the parties to the conventions were held from 22 to 24 February 2010 in Bali, Indonesia. |
Соответственно, одновременные внеочередные совещания конференций Сторон конвенций были проведены 22-24 февраля 2010 года на Бали, Индонезия. |
Arif Havas Oegroseno (Indonesia), President of the twentieth Meeting, opened the twenty-first Meeting. |
З. Двадцать первое совещание открыл Председатель двадцатого совещания Ариф Хавас Угросено (Индонезия). |
For instance, Indonesia imposed an export tax on cocoa beans to support its cocoa processing industry. |
Например, Индонезия ввела налог на экспорт какао-бобов для поддержки промышленности по переработке какао. |
In this connection, China, Indonesia, Philippines and Viet Nam have been the beneficiaries of its assistance. |
Бенефициарами такой помощи являются Вьетнам, Индонезия, Китай и Филиппины. |
Over the past year, Indonesia, the Republic of Korea, Thailand and Taiwan Province of China have imposed various controls. |
За последний год Индонезия, Республика Корея, Таиланд и китайская провинция Тайвань ввели различные элементы контроля. |
For many years, inter-island shipping of archipelagic countries such as Indonesia and the Philippines was highly regulated. |
На протяжении многих лет межостровные морские перевозки архипелажных стран, таких, как Индонезия и Филиппины, строго регулировались. |
The Meeting elected Arif Havas Oegroseno (Indonesia) as President of the twentieth Meeting of States Parties, by acclamation. |
Председателем двадцатого Совещания государств-участников был избран путем аккламации Ариф Хавас Угросено (Индонезия). |
More recently, Indonesia began the ratification process for the Treaty. |
Совсем недавно Индонезия приступила к процессу ратификации Договора. |
In that regard, apart from supporting the CTBT draft resolution, Indonesia is one of its sponsors. |
В этой связи Индонезия не только поддерживает проект резолюции по ДВЗЯИ, но и является одним из его авторов. |
In addition, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Indonesia and Nigeria have also become sponsors. |
Кроме того, к числу соавторов присоединились также Демократическая Республика Конго, Индонезия, Нигерия и Эквадор. |
Indonesia has traditionally been a supporter of the draft resolution that has been introduced by the delegation of Canada in previous years. |
Индонезия традиционно поддерживала проект резолюции, который делегация Канады представляла в предыдущие годы. |
Many years ago Indonesia wilfully chose the path of peaceful international coexistence without the vicissitudes of nuclear deterrence paradigms. |
Много лет назад Индонезия сознательно избрала путь мирного сосуществования государств, не зависящего от превратностей ядерного сдерживания. |
Indonesia welcomes every opportunity to advance the multilateral disarmament and non-proliferation agenda. |
Индонезия приветствует любую возможность для укрепления многосторонней повестки дня в области разоружения и нераспространения. |
For its part, Indonesia assures all Member States of its constructive engagement and cooperation. |
Со своей стороны, Индонезия заверяет все государства-члены в своей готовности к конструктивному взаимодействию и сотрудничеству. |
Indonesia commended Cambodia's efforts to strengthen democratic institutions, good governance and the rule of law. |
Индонезия высоко оценила усилия Камбоджи по укреплению демократических институтов, благого управления и правопорядка. |
Subsequently, Cuba, Djibouti, Ecuador, Egypt, Indonesia, Kyrgyzstan, Nigeria and Portugal joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Джибути, Египет, Индонезия, Куба, Кыргызстан, Нигерия, Португалия и Эквадор. |
Indonesia thanked the delegation of Sweden for its updates and detailed information. |
Индонезия поблагодарила делегацию Швеции за представленную обновленную и подробную информацию. |
Indonesia noted positively the United States' commitment to freedom and equality, and welcomed the country's engagement with the Human Rights Council. |
Индонезия с удовлетворением отметила приверженность Соединенных Штатов свободе и равенству и приветствовала взаимодействие страны с Советом по правам человека. |