| More recently, Indonesia has set up an interdepartmental task force to deal with irregular migrants. | Индонезия учредила недавно межминистерскую целевую группу для рассмотрения вопроса о неорганизованной миграции. |
| Therefore, Indonesia is advantaged in not becoming a country of destination for refugees. | Поэтому Индонезия обладает тем преимуществом, что она не является страной назначения для беженцев. |
| As we enter the new millennium, Indonesia is convinced that such steps would help contribute to the eradication of the threat of international terrorism. | Вступая в новое тысячелетие, Индонезия убеждена в том, что такие меры будут способствовать устранению угрозы международного терроризма. |
| Indonesia commended its work and would continue to support its activities. | Индонезия будет и в дальнейшем оказывать поддержку этой деятельности. |
| Indonesia has adopted UNFC as the national standard. | Индонезия утвердила РКООН в качестве национального стандарта. |
| With that in mind, Indonesia stands ready and willing to offer its full participation. | С учетом этого Индонезия готова и стремится всемерно участвовать в этом деле. |
| Indonesia is therefore actively seeking to cooperate with its international, regional and global partners to fight AIDS. | В этой связи Индонезия активно стремится к расширению сотрудничества с международными, региональными и глобальными партнерами в области борьбы со СПИДом. |
| Indonesia has undergone much upheaval during the past decade and is coping with a profound economic crisis. | За последнее десятилетие Индонезия претерпела многочисленные потрясения, а сейчас переживает глубокий экономический кризис. |
| China, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka volunteered to initiate an SDD programme in their countries. | Китай, Индонезия, Филиппины и Шри-Ланка вызвались инициировать программы по ПДР в своих странах. |
| For quite some time now, Indonesia has observed with deepening concern the progressive deterioration of the situation of the occupied territories. | Уже довольно давно Индонезия со все большей тревогой следит за постепенным ухудшением ситуации на оккупированных территориях. |
| Several, including Algeria, Colombia, Indonesia and Namibia, made specific comments to that effect in their responses. | Ряд стран, в том числе Алжир, Индонезия, Колумбия и Намибия, высказали в своих ответах конкретные замечания в этом отношении. |
| Timor-Leste and Indonesia will have good cooperation on border-related issues. | Тимор-Лешти и Индонезия будут решать пограничные проблемы в духе эффективного сотрудничества. |
| Indonesia and Malaysia achieved this economic transformation in the 1970s, and Mauritius did so recently. | Индонезия и Малайзия осуществили эти экономические преобразования в 70-е годы, а Маврикий - в недавнее время. |
| As I have indicated, Indonesia acknowledges the provisional agreement reached on a number of issues concerning the working methods of the Council. | Как я уже отмечал, Индонезия подтверждает достижение предварительного согласия по ряду вопросов, касающихся методов работы Совета. |
| Indonesia attaches great importance to emergency assistance from the international community for post-conflict reconstruction and development in Africa. | Индонезия придает большое значение чрезвычайной помощи международного сообщества в целях постконфликтного восстановления и развития в Африке. |
| Indonesia looks forward to a new era and to building the foundations for bilateral relations between the two countries. | Индонезия с нетерпением ожидает начала новой эры и создания условий для налаживания двусторонних отношений между двумя странами. |
| The Committee elected Susetyo Mulyodrono (Indonesia) as Second Vice-Chairman/Rapporteur of the Committee for its forty-sixth session. | Комитет избрал Сусетьо Мульодроно (Индонезия) вторым заместителем Председателя/Докладчиком Комитета на его сорок шестой сессии. |
| 11 Azerbaijan, Egypt, Hungary, Indonesia, Namibia, Senegal and Sri Lanka. | 11 Азербайджан, Венгрия, Египет, Индонезия, Намибия, Сенегал и Шри-Ланка. |
| Indonesia also welcomed the progress being made in addressing the problem of violence against women migrant workers. | Индонезия также с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области ликвидации насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов. |
| Pakistan and Indonesia signed MoU on EDI-VAN interconnectivity. | Пакистан и Индонезия подписали МоД по стыкуемости ЭОД-СДС. |
| Indonesia is the largest archipelago in the world. | Индонезия является крупнейшим в мире архипелагом. |
| Therefore, from the constitutional point of view, Indonesia has long recognized the importance of and guaranteed the implementation of human rights values. | Таким образом, с конституционной точки зрения Индонезия уже давно признала важность осуществления прав человека и гарантировала их соблюдение. |
| Indonesia has agreed to cooperation with other countries in criminal matters. | Индонезия намерена сотрудничать с другими странами в вопросах расследования уголовных правонарушений. |
| In addition, Indonesia has concluded bilateral extradition agreements with Australia, Malaysia, the Philippines and Thailand. | Кроме того, Индонезия заключила двусторонние соглашения об экстрадиции с Австралией, Малайзией, Таиландом и Филиппинами. |
| Indonesia and Hong Kong have signed a treaty on the surrendering of fugitive offenders. | Индонезия и Гонконг подписали договор о выдаче правонарушителей, укрывающихся от правосудия. |