| Indonesia wished to know the intended roles and responsibilities of the consultants mentioned in the Secretary-General's report. | Индонезия хотела бы знать предполагаемую роль и обязанности тех консультантов, которые упомянуты в докладе Генерального секретаря. |
| Also notable as exporters are Mexico, Thailand, the Philippines, Indonesia and Uruguay. | Заметные позиции в качестве экспортеров занимают также Мексика, Таиланд, Филиппины, Индонезия и Уругвай. |
| Indonesia is committed to fulfil its responsibility in that regard. | Индонезия полна решимости выполнить взятые на себя обязательства в этой области. |
| Mr. Inkiriwang (Indonesia) expressed appreciation for the intensified communication between the Secretariat and the UNDP office in New York. | Г-н Инкириванг (Индонезия) выражает удов-летворение в связи с активизацией отношений между Секретариатом и отделением ПРООН в Нью-Йорке. |
| Indonesia also must live up to its commitment to bring perpetrators to justice. | Индонезия также должна выполнять свои обязанности по привлечению виновных к суду. |
| Indonesia had always attached great importance to cooperation and the establishment of a constructive dialogue among the sponsors, Myanmar and the neighbouring countries. | Индонезия настойчиво стремилась к сотрудничеству и налаживанию конструктивного диалога между авторами проекта резолюции, Мьянмой и соседними странами. |
| Of course, Pakistan, Indonesia. | Конечно же, Пакистан, Индонезия. |
| UN-Habitat Indonesia (Aceh) Project Foundation | ООН - Хабитат, Индонезия (проект в Ачехе) |
| Indonesia (2011: within range) | Индонезия (2011 год: в пределах квоты) |
| Indonesia stresses the importance of using a soft power strategy in combating terrorism, including through de-radicalization programmes and interfaith dialogues. | Индонезия подчеркивает важность использования в борьбе с терроризмом стратегии «мягкой силы», в том числе с помощью программ противодействия радикализации и межконфессиональных диалогов. |
| Noting that Indonesia had recently ratified the CTBT, he called on the remaining annex 2 States to follow suit. | Отмечая, что Индонезия недавно ратифицировала ДВЗЯИ, оратор призывает оставшиеся государства, включенные в приложение 2, последовать примеру своей страны. |
| Signature: Indonesia (10 October 2013) | Подписание: Индонезия (10 октября 2013 года) |
| Signature: Indonesia (7 November 2013) | Подписание: Индонезия (7 ноября 2013 года) |
| China ranks first with a share of 12.1 per cent, followed by Indonesia. | На первом месте стоит Китай с долей в 12,1%, а на втором - Индонезия. |
| Bio-cultural community protocols in four countries (Colombia, Peru, Cameroon and Indonesia) were developed through communities' engagement in policy discussions. | В четырех странах (Колумбия, Перу, Камерун и Индонезия) разрабатывались общинные биокультурные протоколы на основе участия общин в обсуждениях по вопросам политики. |
| Acceptance: Indonesia (30 September 2014) | Принятие: Индонезия (30 сентября 2014 года) |
| Haryo Budi Nugroho (Indonesia), 26 | Харио Буди Нугрохо (Индонезия), 26 лет |
| Finally, Indonesia underscored its commitment to United Nations peacekeeping, to which it had first contributed in 1957. | И, наконец, Индонезия подчеркивает свою приверженность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вклад в осуществление которой она впервые внесла в 1957 году. |
| Katimavik Kongres Wanita Indonesia (2006-2009) | Конгресс «Ванита Индонезия» (2006 - 2009 годы) |
| In addition, countries including Australia, Indonesia, Japan and Mongolia have established legislative frameworks and provisions to strengthen social protection for older persons. | Кроме того, некоторые страны, в том числе Австралия, Индонезия, Монголия и Япония, создали законодательные базы и положения для укрепления социальной защиты пожилых людей. |
| Such practice was also part of Indonesia's commitments made during the Indonesian Universal Periodic Review of the UN Human Rights Council. | Такая практика также применяется при выполнении обязательств, которые Индонезия взяла на себя в ходе универсального периодического обзора, проведенного Советом Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Ninth session Bogor, Indonesia 14-15 February 2013 | Богор, Индонезия, 14 - 15 февраля 2013 года |
| Indonesia, in addition, indicated its commitment to increase in-kind contribution in 2013 through additional support provided through the Ministry of Agriculture. | Кроме того, Индонезия заявила о своей решимости увеличить в 2013 году объем взносов натурой благодаря дополнительной помощи, получаемой по линии министерства сельского хозяйства. |
| The Chairperson of AAEC was invited to attend the PAA Executive Committee meeting in Yogyakarta, Indonesia, in September 2012. | Председателю ААРЭТ было предложено принять участие в сессии Исполнительного комитета ПАА, которая состоялась в Джокьякарте (Индонезия) в сентябре 2012 года. |
| Malaysia, Indonesia and Brunei have initiated projects on biodiversity, including transboundary environmental issues. | Малайзия, Индонезия и Бруней начали осуществление проектов, связанных с защитой биологического разнообразия, в том числе проектов, нацеленных на разрешение трансграничных проблем в области охраны окружающей среды. |