Let me now underline one of the major problems confronted by Indonesia during the past few years: the enormous toll exacted on the population by excessive natural disasters and communal conflicts. |
Позвольте мне теперь указать на одну из самых серьезных проблем, с которой столкнулась Индонезия в течение прошедших двух лет - огромные страдания, которые выпали на долю населения вследствие часто происходивших стихийных бедствий и межобщинных конфликтов. |
Indonesia would continue to work with other countries by participating in events such as the fifth annual plenary meeting of the inter-governmental Asia-Pacific consultations on refugees, displaced persons and migrants. |
Индонезия будет продолжать сотрудничать с другими странами путем участия в различных мероприятиях, например, таких, как пятое Ежегодное пленарное заседание межправительственных азиатско-тихоокеанских консультаций по беженцам, перемещенным лицам и мигрантам. |
Counsellor (Political), Embassy of Japan, Indonesia |
советник (по политическим вопросам), посольство Японии, Индонезия |
Countries covered include Nepal, Indonesia and the Philippines as source sites and Jordan as a destination country. |
К числу охватываемых этой программой стран относятся Непал, Индонезия и Филиппины в качестве мест происхождения и Иордания в качестве страны назначения. |
In a country like Indonesia, however, the 1997/98 crisis led to a doubling of the poverty incidence compared with before the crisis. |
Вместе с тем в такой стране, как Индонезия, кризис 1997 и 1998 годов привел к росту уровня бедности, который по сравнению с периодом до кризиса увеличился вдвое. |
The Committee was informed that Harijono Djojodihardjo (Indonesia) would be unable to extend his term of office as Second Vice-Chairman/Rapporteur of the Committee. |
Комитет был проинформирован о том, что Харийоно Джоджодихарджо (Индонезия) не сможет продлить срок своего пребывания в должности второго заместителя Председателя/Докладчика Комитета. |
In this regard, Indonesia has requested UNTAET time and again to provide concrete facts concerning militia activity so that resolute action can be taken. |
В этой связи Индонезия неоднократно обращалась к ВАООНВТ с призывом представить конкретные факты, касающиеся деятельности боевиков, с тем чтобы можно было предпринять решительные меры. |
In this regard, Indonesia has lodged a formal and strong protest against UNTAET for shooting into its territory, which resulted in a fatal casualty. |
В этом отношении Индонезия заявила решительный официальный протест в связи с тем, что ВАООНВТ был открыт огонь по ее территории, что привело к гибели человека. |
Such claims do not reflect that Indonesia has indeed disbanded and disarmed what were at that time called militias. |
Такие утверждения делаются без учета того факта, что на деле Индонезия разоружила и расформировала группы людей, которые в свое время назывались боевиками. |
We hope that further concrete steps will be taken by Indonesia, including working closely with UNTAET, to bring those responsible to justice. |
Мы надеемся, что Индонезия предпримет дальнейшие конкретные шаги, в том числе в целях развития тесного сотрудничества с ВАООНВТ в вопросах привлечения к суду этих виновных лиц. |
The latter became brutally apparent when three UNHCR staff in West Timor, Indonesia, and another in Guinea were cruelly murdered while carrying out their duties. |
Последнее обстоятельство грубо дало себя почувствовать, когда при исполнении обязанностей с особой жестокостью были убиты три сотрудника УВКБ в Западном Тиморе, Индонезия, и еще один сотрудник в Гвинее. |
Algeria, Ecuador, Indonesia, Japan, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Pakistan, Qatar and Slovakia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Алжир, Индонезия, Катар, Люксембург, Мадагаскар, Малайзия, Пакистан, Словакия, Эквадор и Япония. |
The Armed Forces of Malaysia have undertaken efforts to conduct border surveillance with neighbouring countries such as Thailand, Indonesia, Philippines and Singapore. |
Вооруженные силы Малайзии предпринимают усилия для осуществления наблюдения на границах с соседними странами, такими, как Таиланд, Индонезия, Филиппины и Сингапур. |
Chairman: Mr. Ferry Adamhar (Indonesia) |
Председатель: г-н Ферри Адамхар (Индонезия) |
My country, Indonesia, is no exception in its recognition of the power and potential of utilizing ICT in the service of development. |
Моя страна, Индонезия, не является исключением в том смысле, что она также признает возможности использования ИКТ на благо развития. |
As indicated in the High Commissioner's report, over 150,000 persons had returned to East Timor, a process in which Indonesia had played an important role. |
Как указано в докладе Верховного комиссара, свыше 150000 человек вернулись в Восточный Тимор, и Индонезия сыграла важную роль в этом процессе. |
Indonesia welcomes such initiatives as the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to comprehensively address the debt burden of the least developed countries. |
Индонезия приветствует такие инициативы, как инициатива в интересах бедных стран с крупной задолженностью, которая направлена на всеобъемлющее решение проблемы задолженности наименее развитых стран. |
Representatives of IFNGO attended the twenty-first meeting of ASEAN Senior Officials Meeting on Drug Matters (Jakarta, Indonesia, 6-8 April 1999). |
Представители МФНПО участвовали в работе двадцать первого совещания старших должностных лиц АСЕАН по вопросам борьбы с наркотиками (Джакарта, Индонезия, 6 - 8 апреля 1999 года). |
The preliminary list of countries where this study will be conducted include Brazil, China, Hungary, India, Indonesia, Mexico and South Africa. |
В предварительный список стран, в которых будет проводиться это исследование, включены Бразилия, Венгрия, Индия, Индонезия, Китай, Мексика и Южная Африка. |
Argentina, Kazakhstan, Mexico and Nauru devoted sections to systematic observation only, while Indonesia, Kiribati and the Federated States of Micronesia described research only. |
Аргентина, Казахстан, Мексика и Науру посвятили разделы лишь систематическому наблюдению, тогда как Индонезия, Кирибати и Федеративные Штаты Микронезии представили лишь описание исследований. |
Indonesia, Kazakhstan, Pakistan, Philippines and Suriname: draft resolution |
Индонезия, Казахстан, Пакистан, Суринам и Филиппины: проект резолюции |
For its part, Indonesia was committed to social progress and was earmarking the largest share of its development budget to education, health and anti-poverty programmes. |
Со своей стороны, Индонезия поддерживает социальный прогресс и выделяет самую большую долю из своего бюджета в области развития на образование, здравоохранение и программы по борьбе с нищетой. |
Indonesia cited and the Philippines provided information on domestic measures to promote international cooperation for purposes of confiscation, hence reporting full compliance with the article under review. |
Индонезия привела, а Филиппины представили информацию о внутренних мерах, направленных на содействие международному сотрудничеству в целях конфискации, сообщив таким образом о полном соблюдении рассматриваемой статьи. |
Indonesia consists of 27 provinces with about 500 tribes and, correspondingly, it has about 500 languages and dialects spoken in the archipelago. |
Индонезия состоит из 27 провинций, в которых проживает около 500 этнических групп, и соответственно общее количество языков и диалектов архипелага составляет приблизительно 500. |
Six members of the Human Rights Council have failed to issue requested invitations: Bangladesh, China, India, Indonesia, Pakistan and Saudi Arabia. |
Не отреагировали на просьбу прислать приглашения шесть членов Совета по правам человека: Бангладеш, Индия, Индонезия, Китай, Пакистан и Саудовская Аравия. |