Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
Continue its efforts with a view to ensuring the protection and promotion of the rights of foreigners working in Jordan (Indonesia); 118.122 продолжать усилия по обеспечению защиты и поощрению прав иностранных трудящихся в Иордании (Индонезия);
Indonesia: ILO and WHO, together with UNESCO and UNFPA, are implementing a project aimed at strengthening the capacity of the national institutions in charge of coordinating the implementation of the Convention. Индонезия: МОТ и ВОЗ совместно с ЮНЕСКО и ЮНФПА осуществляют проект, направленный на укрепление потенциала национальных учреждений, занимающихся координацией деятельности по соблюдению Конвенции.
Continue its efforts to ensure an equal opportunity to participate in the political process for all of its citizens (Indonesia); 123.152 Продолжать усилия по обеспечению всем своим гражданам равной возможности для участия в политическом процессе (Индонезия);
Afghanistan, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea, the Philippines, Solomon Islands and Thailand were also provided with legislative assistance relating to the incorporation of the provisions of the international legal instruments into domestic legislation. Правовую помощь, связанную с оказанием содействия включению положений международно-правовых документов во внутреннее законодательство, получили Афганистан, Индонезия, Камбоджа, Малайзия, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Таиланд и Филиппины.
Indonesia asked how the national human rights institution and the Ombudsman were conducting their work at the local level, and commended the constitutional amendments aimed at strengthening the protection of human rights. Индонезия поинтересовалась, каким образом национальное правозащитное учреждение и омбудсмен осуществляют свою деятельность на местном уровне, и с одобрением отметила конституционные поправки, направленные на укрепление защиты прав человека.
Indonesia noted Thailand's consistent and genuine commitment to human rights at the national, international and regional levels, which was reflected in its acceptance of many recommendations and of their implementation. Индонезия отметила неизменную и подлинную приверженность Таиланда защите прав человека на национальном, международном и региональном уровнях, что отражено в признании им многих рекомендаций и в их осуществлении.
The Special Rapporteur has stated on various occasions that standard operating procedures to ensure interaction with civil society in the work of national institutions are important and can endorse the legitimacy of the work of defenders (Indonesia, 2007). Специальный докладчик неоднократно заявляла, что стандартные оперативные процедуры взаимодействия с гражданским обществом имеют большое значение для работы национальных учреждений и обеспечивают легитимность деятельности правозащитников (Индонезия, 2007 год).
Step up their efforts in combating trafficking in persons (Indonesia); 102.87 активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми (Индонезия);
131.6. Consider enacting the draft law on the Rights of the Child at the earliest convenience (Indonesia); 131.6 рассмотреть вопрос о принятии законопроекта о правах ребенка при первой же возможности (Индонезия);
We welcome the commitments to its ratification made by the United States and Indonesia, which enhance prospects for further ratifications and thus for the Treaty's early entry into force. Мы приветствуем обязательства по его ратификации, с которыми выступили Соединенные Штаты и Индонезия, что укрепляет перспективы дальнейших ратификаций и тем самым скорейшего вступления Договора в силу.
Indonesia welcomed Kenya's intention to review the Constitution to provide for the explicit protection of economic, social and cultural rights and the improved protection of vulnerable groups. Индонезия приветствовала намерение Кении пересмотреть Конституцию для обеспечения безусловной защиты экономических, социальных и конституционных прав и повышения эффективности защиты уязвимых групп.
The pace was relatively robust where domestic demand accounted for large shares of economic growth, such as in India, the Philippines, Indonesia and Viet Nam. Темпы оставались сравнительно устойчивыми в тех странах, где внутренний спрос занимает существенную долю экономического роста, таких, как Вьетнам, Индия, Индонезия и Филиппины.
Ms. Gae Luna (Indonesia) said that, despite the progress made towards implementation of the Declaration on the Right to Development, it was critical for the international community to explore ways of achieving that objective. Г-жа Гейи Луна (Индонезия) говорит, что, несмотря на достигнутый в осуществлении Декларации о праве на развитие прогресс, важную роль играет поиск международным сообществом путей достижения этой цели.
Mr. Khan (Indonesia) said that the principle of universal jurisdiction was of great relevance to all Member States in their efforts to put an end to impunity for serious crimes under international law. Г-н Хан (Индонезия) говорит, что принцип универсальной юрисдикции имеет огромное значение для всех государств-членов в их усилиях положить конец безнаказанности за серьезные преступления согласно международному праву.
Indonesia appreciated the intensive informal consultations that had gone into finalizing that document, and looked forward to continued cooperation with UNIDO in the years to come. Индонезия высоко оценивает проведение интенсивных неофициальных консультаций, результаты которых нашли свое отражение в этом заявлении, и надеется продолжить сотрудничество с ЮНИДО в предстоящие годы.
Indonesia therefore supports the intention of the Secretary-General to closely review every aspect of UNAMI's work, in order to determine how progress can be made in implementing the expanded mandate that it was given in resolution 1770. Поэтому Индонезия поддерживает намерение Генерального секретаря пристально следить за всеми аспектами работы МООНСИ для того, чтобы определить, как можно добиться прогресса в осуществлении расширенного мандата, предоставленного ей в резолюции 1770.
In attempting to formulate a positive response to the Somali request in the form of the draft resolution upon which the Council is about to take a decision, Indonesia is guided by the proposition that any draft should be formulated in consistency with two fundamental principles. В стремлении обеспечить позитивную реакцию на просьбу Сомали в форме проекта резолюции, по которому Совету предстоит принять решение, Индонезия исходит из того, что любой проект должен быть сформулирован в соответствии с двумя основополагающими принципами.
In determining the right course of action with regard to the issue under discussion, Indonesia has been guided by the important information contained in the latest report of the Director General of IAEA, issued on 22 February 2008, which revealed several key findings. В определении надлежащего курса действий в отношении обсуждаемого вопроса Индонезия руководствуется важной информацией, содержащейся в последнем докладе Генерального директора МАГАТЭ, изданном 22 февраля 2008 года, в котором содержится несколько ключевых выводов.
Uganda chairs IEC, which comprises the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, two non-governmental organizations and the CITES secretariat. Уганда является председателем ВИК, в состав которого входят Демократическая Республика Конго, Индонезия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, две неправительственные организации и секретариат СИТЕС.
Mr. Jenie (Indonesia): Thank you, Mr. President, for giving my delegation this opportunity to participate in the Security Council's consideration of the agenda item on the situation in Timor-Leste. Г-н Джени (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за предоставленную моей делегации возможность участвовать в рассмотрении Советом Безопасности пункта повестки дня о положении в Тиморе-Лешти.
Likewise, Indonesia is in the process of applying international standards in the eradication of money laundering and terrorist financing in line with the 40+8 recommendations of the FATF. Кроме того, Индонезия находится в процессе применения международных стандартов для искоренения отмывания денежных средств и финансирования терроризма в соответствии с 40+8 рекомендациями ЦГФМ.
Ms. Asmady (Indonesia) said that it was incumbent on Member States to give practical expression to the statement of intent contained in the World Summit Outcome. Г-жа Асмади (Индонезия) говорит, что государства-члены должны претворить в жизнь заявление о намерениях, содержащееся в Итоговом документе Всемирного саммита.
Mr. Rachmianto (Indonesia): English is not my mother tongue, but I am trying to make the last part of the text clearer. Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Английский язык не является моим родным, но я постараюсь сделать последнюю часть текста более ясной.
Mr. Rachmianto (Indonesia): On behalf of the Non-Aligned Movement, I would like to express our support for the proposal just read out by the Chairman. Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит по-английски): От имени Движения неприсоединения я хотел бы заявить о поддержке только что зачитанного Председателем предложения.
In mid-December, the Timorese Prime Minister announced that Timor-Leste and Indonesia had agreed on the establishment of a "Truth and Friendship" commission, which would look into the violence of the events of 1999. В середине декабря тиморский премьер-министр объявил, что Тимор-Лешти и Индонезия договорились о создании комиссии "Справедливость и дружба", которая займется рассмотрением событий 1999 года, связанных с проявлением насилия.