Indonesia had entered into bilateral negotiations with Malaysia and Saudi Arabia, two major recipients of Indonesian workers. |
Индонезия вступила в двусторонние переговоры с Малайзией и Саудовской Аравией - двумя главными работодателями индонезийских рабочих-мигрантов. |
Together with UNHCR, Indonesia had repatriated all Vietnamese refugees in 1995. |
Совместно с УВКБ Индонезия в 1995 году репатриировала всех вьетнамских беженцев. |
Indonesia had been working closely with Malaysia to address the issue of returning undocumented migrant workers from Malaysia. |
Индонезия осуществляла тесное сотрудничество с Малайзией в целях решения проблемы возвращения незарегистрированных рабочих-мигрантов из этой страны. |
Indonesia is indeed not unique in this regard. |
И в этом отношении Индонезия не одинока. |
Indonesia has always been consistent in its policy towards nuclear weapons and nuclear disarmament. |
Индонезия всегда демонстрировала последовательность в своей политике по отношению к ядерному оружию и ядерному разоружению. |
Finally, Indonesia expresses its readiness to participate constructively in the detailed discussions in the next round of our deliberations. |
Наконец, Индонезия готова принять конструктивное участие в подробных обсуждениях в ходе следующего раунда наших прений. |
Indonesia has participated in all these endeavours from the outset and will continue to play an active role in those forums. |
Индонезия с самого начала принимала участие во всех этих механизмах и будет продолжать играть активную роль в этих форумах. |
Indonesia has always attached great importance to the promotion of international cooperation for development and the eradication of poverty. |
Индонезия всегда придавала огромное значение содействию международному сотрудничеству в области развития и ликвидации нищеты. |
Ms. DJATMIKO-SINGGIH (Indonesia) expressed her delegation's concern at the late issuance of documentation on the agenda item. |
Г-жа ДЖАТМИКО-СИНГГИХ (Индонезия) выражает обеспокоенность своей делегации в связи с задержкой издания документации по данному пункту повестки дня. |
Some countries, such as Indonesia, actually factored perspective remittances into their medium-term economic plans. |
Некоторые страны, такие как Индонезия, даже предусмотрели прогнозируемые переводы денежных средств в их соответствующих среднесрочных планах экономического развития. |
Indonesia was willing to share its successful experiences in the area of triangular South-South arrangements with other countries. |
Индонезия готова поделиться с другими странами своим успешным опытом в области трехсторонних механизмов сотрудничества "Юг-Юг". |
Mr. Atiyanto (Indonesia), expressed support, in principle, for the level of appropriations recommended by the Advisory Committee. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) заявляет о том, что он в принципе поддерживает объем ассигнований, рекомендованный Консультативным комитетом. |
Indonesia is being used as a case-study. |
Объектом тематического исследования в настоящее время является Индонезия. |
Developing countries such as Indonesia, Brazil and Malaysia would fall into this category. |
К этой категории относятся такие развивающиеся страны, как Индонезия, Бразилия и Малайзия. |
I wish to take this opportunity to congratulate the newly elected Rapporteur, Mr. Yayan Mulyana of Indonesia. |
Я хотел бы воспользоваться представившейся мне возможностью, чтобы поздравить вновь избранного Докладчика г-на Яйана Муляна, Индонезия. |
We believe that Indonesia will make good on its promise to bring the situation under control. |
Мы полагаем, что Индонезия полностью выполнит свое обязательство и возьмет ситуацию под контроль. |
Indonesia takes pride in its progress in the area of health care. |
Индонезия гордится прогрессом, достигнутым в области здравоохранения. |
Moreover, UNTAET and Indonesia are pursuing the possibility of recruiting Indonesian lawyers to hear cases involving former militia members. |
Кроме того, ВАООНВТ и Индонезия изучают возможность привлечения индонезийских юристов для рассмотрения дел, касающихся бывших чинов милиции. |
Indonesia and UNTAET are also considering the possibility of training East Timorese police officers in prevention techniques to fight drug smuggling. |
Индонезия и ВАООНВТ сейчас рассматривают возможность обучения офицеров восточнотиморской полиции технике проведения превентивных мероприятий в борьбе с контрабандой наркотиков. |
Thus, Indonesia welcomes the recommendation that the Organization and Member States build local, national and regional capacity for mediation. |
Поэтому Индонезия приветствует рекомендацию о том, чтобы Организация и государства-члены создавали местный, национальный и региональный потенциал для посредничества. |
Hence, Indonesia is not shirking its responsibilities to the East Timorese refugees. |
Таким образом, Индонезия не отказывается от ответственности по отношению к восточнотиморским беженцам. |
Indonesia engages relatively little in direct management of energy efficiency. |
Индонезия относительно слабо занимается непосредственным обеспечением эффективности энергетики. |
Indonesia has implemented programmes to replace kerosene with gas and electricity, and to make environmental impact assessment for power projects obligatory. |
Индонезия осуществляла программы по замене керосина на газ и электричество и обязательной экологической оценке энергетических проектов. |
Indonesia reported a need to adopt stringent emission standards and selective production technologies. |
Индонезия сообщила о необходимости введения строгих норм выброса загрязняющих веществ и тщательного отбора производственных технологий. |
Indonesia reported enhanced public understanding of social, economic and environmental impacts of energy use. |
Индонезия сообщила о том, что ее население стало лучше понимать, какие социальные, экономические и экологические последствия имеет потребление энергии. |