At this stage, Indonesia is awaiting the readiness of its partner to start implementing the agreements. |
На данном этапе Индонезия ожидает, пока ее партнер изъявит готовность начать выполнение соглашений. |
The last major security incident took place more than a year ago, and Indonesia continues to work against cross-border destabilization. |
Последний серьезный инцидент нарушения безопасности границы произошел более года назад, и Индонезия продолжает вести борьбу с трансграничной дестабилизацией. |
As of December 2002, Indonesia had declared that there were no more refugees from Timor-Leste. |
По состоянию на декабрь 2002 года, Индонезия официально заявила о том, что на ее территории больше нет беженцев из Тимора-Лешти. |
As a result, Indonesia has begun to enforce various measures to mitigate this menace. |
В результате Индонезия начала принимать разнообразные меры по смягчению этой угрозы. |
Through this programme, a UNHCR staff member worked for three months at the World Bank office in Jakarta, Indonesia. |
В рамках этой программы один из сотрудников УВКБ в течение трех месяцев работал в отделении Всемирного банка в Джакарте, Индонезия. |
Because of its long coastlines and unique geographical attributes, Indonesia is particularly vulnerable to illegal transfers of small arms. |
По причине протяженности своей береговой линии и уникальных географических особенностей Индонезия особенно уязвима перед лицом незаконных торговцев стрелковым оружием. |
This was the main reason why Indonesia embarked on its space activities in the early 1960s. |
Именно поэтому Индонезия приступила к проведению космической деятельности еще в начале 60-х годов. |
Indonesia is located within the ionospheric equatorial anomaly region, which provides a good opportunity to investigate the behaviour of low-latitude ionospheric phenomena. |
Индонезия расположена в районе экваториальной ионосферной аномалии, что обеспечивает хорошие возможности для изучения явлений, происходящих в нижних слоях ионосферы. |
Indonesia welcomes the renewed urgency with which UNTAET is promoting reconciliation among East Timorese. |
Индонезия приветствует новые, более активные шаги, которые ВАООНВТ предпринимает в целях содействия примирению между восточнотиморцами. |
Mr. Ferry Adamhar (Indonesia) was unanimously elected Chairman. |
З. Г-н Ферри Адамхар (Индонезия) был единогласно избран Председателем. |
The Committee elected Ferry Adamhar (Indonesia) as Chairman. |
Комитет избрал своим Председателем Ферри Адамхара (Индонезия). |
As the members of the Security Council well appreciate, Indonesia places great value on its relationship with Timor-Leste. |
Как могут видеть члены Совета Безопасности, Индонезия придает большое значение своим отношениям с Тимором-Лешти. |
Indonesia therefore supports the notion that regional commissions should continue to convene high-level follow-up meetings. |
Поэтому Индонезия разделяет то понимание, что региональным комиссиям следует и впредь созывать последующие встречи высокого уровня. |
To that end, Indonesia promotes the implementation of the eight core conventions of the International Labour Organisation, which it has ratified. |
С этой целью Индонезия способствует осуществлению восьми основных конвенций Международной организации труда, которые она ратифицировала. |
In closing, let me state that Indonesia will remain an active and fervent supporter of social development for all. |
В заключение позвольте мне заявить, что Индонезия будет оставаться активным и горячим сторонником всеобщего социального развития. |
It has also been reported that Algeria, Ecuador, El Salvador and Indonesia are taking steps towards prompt accession. |
Также сообщается, что Алжир, Индонезия, Сальвадор и Эквадор предпринимают шаги для скорейшего присоединения. |
Indonesia was committed to assuring the safety and security of humanitarian workers. |
Индонезия привержена делу обеспечения охраны и безопасности гуманитарных сотрудников. |
To that end, building the economy and safeguarding economic stability had been priorities for Indonesia. |
С этой целью Индонезия уделяет первоочередное внимание развитию экономики и обеспечению экономической стабильности. |
Indonesia is committed to support the pursuit of truth and justice. |
Индонезия привержена делу установления истины и справедливости. |
Indonesia for its part will continue to take steps to further enhance the security conditions in the camps. |
Со своей стороны, Индонезия продолжит принимать меры к дальнейшему усилению безопасности в лагерях. |
UNTAET has established offices in Jakarta and Kupang, and Indonesia has a mission in East Timor. |
ВАООНВТ создала отделения в Джакарте и Купанге, а Индонезия создала миссию в Восточном Тиморе. |
This was followed by a two-day bioterrorism conference, held from 12 to 13 July 2007 in Jakarta, Indonesia. |
За этим последовала двухдневная Конференция по биотерроризму, проходившая в Джакарте, Индонезия, с 12 по 13 июля 2007 года. |
She said that during the current session Indonesia had conducted some consultations on possible ideas. |
Она заявила, что в ходе нынешней сессии Индонезия провела некоторые консультации, обсудив возможные идеи. |
In recent years Indonesia had taken an active part in comprehensive efforts to counter the threat of terrorism. |
В последние годы Индонезия принимает активное участие во всесторонних усилиях по противодействию угрозе терроризма. |
Indonesia and the Philippines made projections of carbon uptake for the period up to the year 2020. |
Индонезия и Филиппины составили прогнозы для удержания углерода на период до 2020 года. |