| From the Australasian zone, Indonesia advanced to the next round after beating Australia 7-0. | В Австралазиатской зоне Индонезия разгромила Австралию 7-0. |
| Two commuter trains collide head-on on the outskirts of Jakarta, Indonesia; 102 are killed. | В пригороде Джакарты (Индонезия) столкнулись две электрички, 102 человека погибло. |
| As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia. | Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия. |
| 1975: Indonesia invades and occupies East Timor. | 1975 - Индонезия вторглась в Восточный Тимор. |
| Indonesia is promoting Bintan as the next best tourist destination after Bali. | Индонезия продвигает Бинтан в качестве лучшего туристического направления после Бали. |
| The Equator monument is located on the equator in Pontianak, Indonesia. | Монумент экватору расположен на экваторе в городе Понтианак, Индонезия. |
| The company name contained the first known instance of the word "Indonesia" being used in official documents. | Первый известный случай применения слова «Индонезия» в официальном документе. |
| In the same year, he moved to the Dutch East Indies (nowadays Indonesia). | В том же году он переехал в Голландскую Ост-Индию (ныне Индонезия). |
| The museum is known as its current name after Indonesia officially gained its independence in 1950. | Своим нынешним названием музей стал известен после того как Индонезия получила независимость в 1950 году. |
| With a salutatory word at opening of conference the President of the Republic of Indonesia Susilo Bambang Udhoyono has acted. | С приветственным словом на открытии конференции выступил Президент Республики Индонезия Сусило Бамбанг Юдхойоно. |
| As an archipelagic State sharing maritime boundaries with a number of other States, Indonesia attached great importance to the principle of unitization. | Будучи островным государством, имеющим морские границы с рядом других государств, Индонезия придает большое значение принципу юнитизации. |
| Ministry of Social Affairs (Indonesia). | Министерство по социальным делам (Индонезия). |
| Indonesia, farthest geographical point from Mystic Falls. | Индонезия, дальняя географическая точка от Мистик Фоллс. |
| Indonesia received a massive loan to stabilise the economy. | Индонезия получила крупный кредит для стабилизации экономики. |
| Indonesia is pleased to co-sponsor the draft resolution and to sign the Agreement now before us. | Индонезия рада быть одним из соавторов проекта резолюции и подписать находящееся на нашем рассмотрении Соглашение. |
| Indonesia, at this point, is not among the countries contributing troops or UNMOs to UNPROFOR. | В настоящий момент Индонезия не входит в число стран, предоставляющих войска или ВНООН для СООНО. |
| Indonesia has followed closely the unfolding tragedy that has engulfed the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Индонезия внимательно следит за нарастающей трагедией, постигшей Республику Боснию и Герцеговину. |
| Within the context of strengthening regional cooperation, Indonesia was pleased to host the Informal Workshop Series on Managing Potential Conflicts in the South China Sea. | В контексте укрепления регионального сотрудничества Индонезия с готовностью провела ряд неофициальных семинаров по урегулированию потенциальных конфликтов в Южно-Китайском море. |
| In fact, as he said, Indonesia has already succeeded in finding an advocate in Congress. | Фактически, как он отметил, Индонезия уже преуспела, найдя своего сторонника в конгрессе. |
| This refusal to pass judgment was predictable, for Indonesia does not recognize the jurisdiction of The Hague. | Этот отказ вынести заключение был предсказуем, ибо Индонезия не признает юрисдикцию Суда в Гааге. |
| Portugal and Indonesia have agreed to discuss East Timor under the auspices of His Excellency the United Nations Secretary-General. | Португалия и Индонезия согласились обсудить вопрос о Восточном Тиморе под эгидой Его Превосходительства Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| This year, Indonesia celebrates its fiftieth anniversary, but East Timor will have nothing to celebrate. | В этом году Индонезия отмечает свою пятидесятую годовщину, но в Восточном Тиморе повода для празднования нет. |
| Despite the valiant resistance of the East Timorese, it is still Indonesia's design to totally assimilate this former Portuguese colonial territory. | Несмотря на героическое сопротивление, оказываемое народом Восточного Тимора, Индонезия намеревается полностью поработить эту бывшую португальскую колониальную территорию. |
| The people of the Pacific region were shocked when, in 1975, Indonesia invaded the former Portuguese colony of East Timor. | Жители тихоокеанского региона были поражены, когда в 1975 году Индонезия захватила бывшую португальскую колонию Восточный Тимор. |
| Indonesia was also concerned about the situation of older persons, since it faced the prospect of an ageing population. | Индонезия также обеспокоена положением пожилых людей, поскольку перед ней стоит проблема старения населения. |