Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
Mr. ATIYANTO (Indonesia) said that the Working Group's inability to agree on specific recommendations was regrettable, since financial issues such as irregular cash flow and the depletion of reserves must be urgently addressed. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) выражает сожаление по поводу того, что Рабочая группа не смогла согласовать конкретные рекомендации, поскольку такие финансовые проблемы, как нерегулярный приток наличных средств и истощение резервных фондов, должны рассматриваться в срочном порядке.
Mr. WIBISONO (Indonesia) said that, for most developing countries, particularly the least developed countries, globalization had brought about economic disadvantage, social disruption and virtual exclusion from the mainstream global economy. Г-н ВИБИЗОНО (Индонезия) говорит, что для большинства развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, процесс глобализации ознаменовался экономическими потерями, социальной дезинтеграцией и практическим исключением из основного направления развития глобальной экономики.
Mr. Atiyanto (Indonesia), supported by Mr. Marcondes de Carvalho (Brazil), said that his delegation supported the position of the Chairman of ACABQ. Г-н АТИЯНТО (Индонезия), которого поддержал г-н Маркондис ди КАРВАЛЬЮ (Бразилия), говорит, что его делегация одобряет позицию Председателя ККАБВ.
7 China, Hong Kong, Indonesia, Japan, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea and Thailand participated in the Conference. 7 В Конференции принимали участие Гонконг, Индонезия, Китай, Малайзия, Республика Корея, Таиланд, Филиппины и Япония.
Mr. WISNUMURTI (Indonesia) said that while the economic advances in the developing countries were encouraging, the great majority of such countries remained trapped in a cycle of high poverty and low growth. Г-н ВИСНУМУРТИ (Индонезия) говорит, что, хотя экономические достижения в развивающихся странах обнадеживают, подавляющее большинство этих стран по-прежнему не могут вырваться из порочного круга, обусловленного высокими показателями нищеты и низкими темпами роста.
Mr. Donokusumo (Indonesia): The Assembly is considering the situation in the Middle East at a time when the peace process is mired in a serious crisis and at an impasse. Г-н Донокусумо (Индонезия) (говорит по-английски): Ассамблея рассматривает вопрос о положении на Ближнем Востоке в тот момент, когда мирный процесс переживает серьезный кризис и зашел в тупик.
Even tourists can be of help as a source of information on trends abroad so that SMEs can produce goods suitable for export - as happened in the garment industry in Bali, Indonesia. Даже туристы могут оказать содействие в качестве источника информации о существующих за границей тенденциях, которая позволит МСП производить подходящие для экспорта товары, как это случилось с предприятиями швейной промышленности на острове Бали, Индонезия.
Mrs. ANDAYANI (Indonesia), speaking on agenda item 106, said that the breadth of organized criminal activity, its transnational character and its ability to exploit opportunities presented by a world in transition had made cooperation among States at all levels essential. Г-жа АНДАЯНИ (Индонезия), выступая по пункту 106 повестки дня, говорит, что масштабы организованной преступности, ее транснациональный характер и способность использовать новые возможности в странах с переходной экономикой делают необходимым сотрудничество между государствами на всех уровнях.
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that his delegation supported subprogramme 4, (Law of the sea and ocean affairs) but was concerned that it did not adequately reflect what had been agreed in the medium-term plan. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что, хотя его делегация поддерживает подпрограмму 4 (Морское право и вопросы океана), она обеспокоена тем, что в ней должным образом не отражены положения, согласованные в среднесрочном плане.
Nevertheless, before providing detailed views on the questionnaire, Indonesia needs some clarifications on the following matters: Тем не менее прежде чем подробно изложить свое мнение по вопроснику, Индонезия хотела бы получить разъяснение по следующим вопросам:
In this context, it should be noted that only a few developing countries, namely, Indonesia, Malaysia and Brazil, belong to a group of high-level exporters of wood products in the international market and by implication also have a highly developed forest-based industry. В этой связи следует отметить, что лишь немногие развивающиеся страны, а именно Индонезия, Малайзия и Бразилия, принадлежат к группе крупных экспортеров лесоматериалов на международном рынке и, соответственно, также имеют высокоразвитое лесное хозяйство.
Indonesia further agrees that the future agenda for children should be guided by the need to be innovative, concise and action-oriented, with a view to achieving a positive impact on the lives of the most disadvantaged. Индонезия также согласна, что будущая повестка дня в интересах детей будет разрабатываться на основе новаторского подхода, практической работы, ориентированной на конкретные результаты, в целях достижения положительного воздействия на жизнь самых уязвимых.
In the years immediately following the World Summit for Children, Indonesia made considerable progress in implementing the Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. Сразу же после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей Индонезия достигла существенного прогресса в деле осуществления Декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей.
Mr. MAVROMMATIS said that Indonesia, a country with a huge population, had made significant efforts in recent years to improve its human rights situation and the letter could be seen as a prelude to its follow-up efforts. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что в последние годы Индонезия, страна с большим населением, прилагала значительные усилия для улучшения положения в области прав человека, и что письмо можно рассматривать как пролог к принятию последующих мер.
We hope that this can take place on the basis of persuasion, but if that is not possible it is incumbent upon Indonesia to use force. Мы надеемся, что этот процесс будет проходить на основе убеждения, однако, если это будет невозможно, Индонезия должна будет прибегнуть к использованию силы.
To that end, Indonesia has consistently cooperated and will continue to exert all efforts to work in close cooperation with UNTAET, the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and the leaders of East Timor. С этой целью Индонезия последовательно сотрудничает с ВАООНВТ, Специальным представителем Генерального секретаря и Временным администратором в Восточном Тиморе, а также лидерами Восточного Тимора и по-прежнему будет прилагать все усилия по деятельности в рамках такого тесного сотрудничества.
During this period, Indonesia has welcomed frequent visits by the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and other high-ranking UNTAET officials, in Jakarta, Denpasar and Kupang. За этот период Индонезия неоднократно радушно принимала у себя Специального представителя Генерального секретаря и Временного администратора в Восточном Тиморе и других высокопоставленных должностных лиц ВАООНВТ в Джакарте, Денпасаре и Купанге.
As members of the Council will recall, Indonesia has been consistent in its support for the work of the United Nations Mission of Support in East Timor. Как, вероятно, помнят члены Совета, Индонезия постоянно поддерживала Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе в ее работе.
Operating on the principle that women should enjoy equality in all spheres of society, Indonesia supports gender mainstreaming into the peacekeeping and peace-building work of the United Nations system. Исходя из принципа, что женщины должны играть равную роль во всех областях жизни общества, Индонезия поддерживает включение гендерных аспектов в деятельность системы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству.
Towards this end, Indonesia fully encourages all United Nations entities, other international organizations and civil society to cooperate and, where possible, to coordinate their efforts to bring women into the decision-making process. В связи с этим Индонезия полностью поддерживает предложение о том, чтобы все органы Организации Объединенных Наций, другие международные организации и гражданское общество сотрудничали между собой и, по мере возможности, координировали свои усилия по подключению женщин к процессу принятия решений.
On this matter, Indonesia agrees that peacekeepers should be held to the same standards of conduct as required of combat personnel, according to the Secretary-General's Bulletin. В связи с этим Индонезия согласна, что миротворцы должны соответствовать тем же стандартам поведения, что и боевой персонал, как это предусматривается в бюллетене Генерального секретаря.
In beginning this new millennium, Indonesia continues to maintain that the remaining tasks concerning the few Non-Self-Governing Territories should be approached with the fashioning of special solutions to the specific problems and circumstances as they arise. Индонезия по-прежнему считает, что в начале нового тысячелетия к решению оставшихся задач, связанных с несколькими несамоуправляющимися территориями, следует применять подход, предусматривающий разработку особых способов урегулирования конкретных проблем и обстоятельств по мере их возникновения.
The permanent membership of the Security Council should be expanded to reflect the current realities - with the addition of countries such as Japan, India, Brazil, Indonesia and an African nation. Состав постоянных членов Совета Безопасности необходимо расширить, с тем чтобы отразить нынешние реалии, и включить туда такие страны, как Япония, Индия, Бразилия, Индонезия и одно из африканских государств.
As a country that strongly espouses greater cooperation between the United Nations and regional organizations, Indonesia naturally attaches particular importance to the ways and means that might facilitate interaction between them. Как страна, которая энергично поддерживает более широкое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, Индонезия, естественно, придает особое значение путям и средствам, способным содействовать взаимодействию между ними.
We have done much through consultations and briefings on road safety education with visitors from such countries as China, Thailand, Malaysia, Indonesia, Viet Nam and India. Мы многого добились через консультации и брифинги по безопасности дорожного движения с посещавшими нас представителями из таких стран, как Китай, Таиланд, Малайзия, Индонезия, Вьетнам и Индия.