Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
A few countries, such as Indonesia, have raised farm yields by providing official fiscal and market support, thereby initiating conditions that may eventually reduce the role of farm frontier expansion in deforestation. Несколько стран, таких, как Индонезия, повысили урожайность сельхозкультур путем предоставления официальной налоговой и рыночной поддержки и тем самым создали условия, которые могут в конечном счете сделать менее значительной роль расширения сельскохозяйственных угодий в обезлесении.
Mr. WISNUMURTI (Indonesia) said that while the world economic situation had improved, economic stagnation and marginalization continued in the developing countries, and over 2 billion people still lived in dire poverty. Г-н ВИСНУМУРТИ (Индонезия) говорит, что, несмотря на улучшение мирового экономического положения, в развивающихся странах продолжается экономический застой и маргинализация, и более 2 млрд. людей по-прежнему живут в страшной нищете.
Studies on local-level policy development in six countries (Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Thailand and Viet Nam) and a publication on productive ageing have been issued. Были опубликованы результаты исследований по вопросам разработки политики на местном уровне в шести странах (Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Пакистан и Таиланд) и документ по вопросу старения рабочей силы.
The following 11 Member States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1997: BELGIUM, CAPE VERDE, CZECH REPUBLIC, GERMANY, INDONESIA, ITALY, JAMAICA, NICARAGUA, NIGERIA, OMAN and UNITED STATES OF AMERICA. Следующие 11 государств-членов были избраны на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1997 года: БЕЛЬГИЯ, ГЕРМАНИЯ, ИНДОНЕЗИЯ, ИТАЛИЯ, КАБО-ВЕРДЕ, НИГЕРИЯ, НИКАРАГУА, ОМАН, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА и ЯМАЙКА.
Together with the other ASEAN countries, comprising Brunei Darussalam, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam, the Indonesian national position towards nuclear-weapons testing has been consistently maintained and will remain the same in the future. Вместе с другими странами АСЕАН, включая Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Таиланд и Филиппины, Индонезия последовательно выдерживает свою национальную позицию в отношении испытаний ядерного оружия, которая останется таковой и впредь.
Indonesia remains committed to the realization of the purposes and objectives of the NPT, and will continue to strive for the full and faithful implementation of all its provisions. Индонезия остается приверженной достижению целей и выполнению задач Договора о нераспространении и будет и впредь добиваться полного и честного выполнения всех его положений.
To a large extent, it is because of Indonesia's adherence to this philosophy that has enabled it to achieve a measure of economic success which has earned the praise of international financial institutions, both within the United Nations system and outside it. В большой степени вследствие того, что Индонезия придерживается этой концепции, ей удалось достичь определенных экономических успехов, которые получили положительную оценку международных финансовых учреждений как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
Indonesia is a provider of technical cooperation in selected fields, such as family planning, urban management, primary health care, debt management, the sugar industry, food security and basic education. Индонезия оказывает техническое содействие в отдельных областях, таких, как планирование семьи, управление городским хозяйством, первичное медико-санитарное обслуживание, решение вопросов, связанных с задолженностью, сахарная промышленность, продовольственная безопасность и базовое просвещение.
Some countries, for example Ethiopia, Indonesia, Nepal, Pakistan, Peru and Tunisia, have indicated the need for strengthening the focal points particularly as a source of information on TCDC. Некоторые страны, например, Индонезия, Непал, Пакистан, Перу, Тунис и Эфиопия, указали на необходимость укрепления национальных координационных центров, в частности в качестве источников информации о ТСРС.
Indonesia is pleased that, after four years, since the idea was suggested to the parties, Portugal is now willing to consider the Secretary-General's idea. Индонезия с удовлетворением отмечает, что по прошествии четырех лет с того момента, когда эта идея Генерального секретаря была доведена до сведения сторон, Португалия готова ее рассмотреть.
Attended the twenty-ninth annual conference of the Law of the Sea Institute held in Denpasar, Indonesia, 19-22 June 1995; delivered luncheon speech on "Prevention of war: prevention of environmental damage". Участвовал в двадцать девятой ежегодной конференции Института морского права, проходившей в Денпасаре (Индонезия) 19-22 июня 1995 года; выступил с речью "Предупреждение войны: предупреждение экологического ущерба" на обеде.
As at 30 June 1995, the following had completed the necessary procedures to become Parties to the new Agreement: Cambodia; Fiji; Indonesia; Japan; Liberia; Malaysia; New Zealand; Norway; and Panama. По состоянию на 30 июня 1995 года необходимые процедуры для присоединения к новому Соглашению выполнили следующие государства: Индонезия, Камбоджа, Либерия, Малайзия, Новая Зеландия, Норвегия, Панама, Фиджи и Япония.
On 16 February 1994 Amnesty International published a report entitled "Indonesia and East Timor: Fact and Fiction, Implementing the Recommendations of the United Nations Commission on Human Rights". 16 февраля 1994 года "Международная амнистия" опубликовала доклад, озаглавленный "Индонезия и Восточный Тимор: факты и вымысел, осуществление рекомендаций Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека".
Indonesia says that the people of East Timor have already chosen integration, but the people of Timor themselves have never said this. «Индонезия утверждает, что народ Восточного Тимора уже выбрал интеграцию, но сам народ Тимора этого никогда не говорил.
Since 1975 the General Assembly has been demanding that Indonesia withdraw its armed forces from East Timor in accordance with Security Council resolution 384 (1975), thus far without substantive results. Начиная с 1975 года Генеральная Ассамблея требует, чтобы Индонезия вывела свои вооруженные силы с Восточного Тимора в соответствии с резолюцией 384 (1975) Совета Безопасности, не добившись пока каких-либо существенных результатов.
Unfortunately, nothing has really changed in the life of the Maubere people, owing to the fact that Indonesia is only interested in polishing its international image, which has been recently tarnished by information from several sources concerning increasingly sophisticated human rights violations. К сожалению, жизнь народа маубере не претерпела практически никаких изменений в силу того факта, что Индонезия заинтересована только в приукрашивании своего международного имиджа, который был в последнее время подпорчен информацией, поступившей из нескольких источников, относительно все более изощренных нарушений прав человека.
For example, when Indonesia accused FRETILIN in September 1975 of violating its territorial integrity, we made appeals to ASEAN members to send troops for joint control of the border area. Например, когда Индонезия в сентябре 1975 года обвинила ФРЕТЕЛИН в нарушении ее территориальной целостности, мы обратились к АСЕАН с просьбой направить воинские контингенты для осуществления совместного контроля в приграничном районе.
In this context, Indonesia has for quite some time been implementing the first phase of its population approach, designed to create "small, happy and prosperous families". В этом контексте Индонезия уже в течение определенного времени осуществляет первый этап своего подхода к проблемам в области народонаселения, ориентированный на "малые, счастливые и процветающие семьи".
Several technical documents have been prepared in the field, including six country case-studies (Brazil, Colombia, Egypt, Indonesia, Kenya and Thailand) supported by UNFPA. При поддержке ЮНФПА в данной области был подготовлен ряд технических документов, включая шесть тематических исследований по странам (Бразилия, Египет, Индонезия, Кения, Колумбия и Таиланд).
China, Indonesia and Mexico, as mentioned above, appear to be clearly on track towards the goal of achievement of primary education by at least 80 per cent of primary-school-age children. Как говорилось выше, Китай, Индонезия и Мексика, как представляется, уверенно приближаются к достижению цели охвата начальным образованием по крайней мере 80 процентов детей младшего школьного возраста.
Mr. Wibisono (Indonesia): In a situation marked by fluidity, as in the Middle East over the past year, it can be said that the only thing that is certain is change itself. Г-н Вибисоно (Индонезия) (говорит по-английски): В ситуации, которая характеризуется нестабильностью, как это отмечается на Ближнем Востоке, можно сказать, что единственным определенным фактором являются сами перемены.
Mr. Wibisono (Indonesia): The entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea last month is a historic milestone in consolidating law and order governing oceans and the seas. Г-н Вибисоно (Индонезия) (говорит по-английски): Вступление в силу в прошлом месяце Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву является исторической вехой в укреплении правопорядка, регулирующего вопросы, связанные с морями и океанами.
As in previous years, Indonesia is pleased to be among the sponsors of the draft resolution on this agenda item, and hopes that all members of the General Assembly will lend their support. Как и раньше, Индонезия рада, что она входит в число соавторов проекта резолюции по данному пункту повестки дня и надеется, что все государства - члены Генеральной Ассамблеи окажут ему поддержку.
Mr. Wiryosumarto (Indonesia): I would like at the outset, on behalf of my delegation, to express both our pleasure and satisfaction at seeing you, Sir, preside over this thirty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Г-н Вирьосумарто (Индонезия) (говорит по-английски): Сэр, вначале я хотел бы от имени моей делегации выразить нашу радость и удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой тридцать седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
For this reason Indonesia appeals for continued international cooperation in developing these benefits in order to assure that all countries - particularly those with the greatest social and economic needs - will have access to them. По этой причине Индонезия призывает к дальнейшему международному сотрудничеству в развитии этих выгод, с тем чтобы обеспечить доступ к ним всех стран, особенно тех из них, которые имеют самые серьезные социально-экономические потребности.