| Mr. SRIWIDJAJA (Indonesia) seconded Morocco's proposal, in the interests of finding a solution acceptable to all. | Г-н СРИВИДЖАЙЯ (Индонезия) поддерживает предложение Марокко в интересах нахождения приемлемого для всех решения. |
| Mr. ATIYANTO (Indonesia) associated himself with the delegations which supported the budget estimates for ESCAP. | Г-н АТИЯНТО (Индонезия) присоединяется к делегациям, которые поддержали бюджетную смету для ЭСКАТО. |
| In Indonesia, we take this responsibility very seriously. | Индонезия очень серьезно относится к этой обязанности. |
| Under its sixth five-year development plan, Indonesia had begun to review its national legal system. | Индонезия со своей стороны обязалась пересмотреть свою национальную юридическую систему в рамках своего шестого пятилетнего плана развития. |
| Indonesia remains committed to achieving an internationally acceptable settlement to the East Timor problem. | Индонезия остается приверженной достижению приемлемого на международном уровне урегулирования проблемы Восточного Тимора. |
| Venezuela and Indonesia, for example, provided a very interesting study, in contrast, of the effectiveness of the focal point. | Венесуэла и Индонезия, напротив, явились очень интересным для изучения примером эффективности координационных центров. |
| Indonesia and Malaysia, which do not maintain regular compendiums, make periodic announcements of their capacities. | Индонезия и Малайзия, которые на регулярной основе не обобщают такой информации, выступают с периодическими заявлениями относительно своих возможностей. |
| Indonesia emphasized the importance of regional and national institutions in the promotion of TCDC. | Индонезия подчеркнула важность региональных и национальных учреждений в деле содействия ТСРС. |
| In 1995, according to practically all testimonies available, instead of reducing its troop level in East Timor, Indonesia increased their number significantly. | В 1995 году согласно практически всем имеющимся показаниям вместо уменьшения численности своих войск в Восточном Тиморе Индонезия значительно увеличила их. |
| It is also patently absurd for Portugal to "challenge" Indonesia to accept the jurisdiction of the International Court of Justice. | Явно абсурдным является и "требование" Португалии о том, чтобы Индонезия признала юрисдикцию Международного Суда. |
| At that time, Indonesia responded positively, but Portugal rejected the idea. | В то время Индонезия положительно отреагировала на эту идею, однако Португалия отвергла ее. |
| Therefore, Indonesia did not feel compelled to abide by its provisions. | Исходя из этого, Индонезия не считает положения этой резолюции обязательными для нее. |
| The experience of Indonesia in promoting harmony and religious tolerance as social values is worth sharing. | Индонезия могла бы поделиться опытом, накопленным ею в деле поддержания гармонии и религиозной терпимости как социальных ценностей. |
| Indonesia appreciates the non-confrontational approach that has led to the consensus regarding the statement. | Индонезия с удовлетворением отмечает неконфронтационный подход, обусловивший единогласное принятие заявления. |
| These countries are Nigeria, Indonesia, Panama, Kuwait, Pakistan, Slovenia and Sri Lanka. | К ним относятся: Нигерия, Индонезия, Панама, Кувейт, Пакистан, Словения и Шри-Ланка. |
| Indonesia may claim that the rapporteurs and working groups have received false reports. | Индонезия, конечно, может утверждать, что докладчики и рабочие группы получают ложные сообщения. |
| Indonesia realizes that the current situation in East Timor cannot be maintained indefinitely. | Индонезия сознает, что нынешняя ситуация в Восточном Тиморе не может сохраняться бесконечно. |
| After all, Indonesia is a country of 360 ethnic groups. | В конце концов Индонезия - это страна, где насчитывается 360 этнических групп. |
| Indonesia is ready to undertake its duties before the needs of humankind as the greatest State of South-East Asia. | Индонезия готова выполнить свой долг в том, что касается потребностей человечества, как самое крупное государство Юго-Восточной Азии. |
| In conclusion, Indonesia and other non-aligned countries are firmly committed to the peaceful settlement of disputes. | В заключение Индонезия и другие неприсоединившиеся страны хотят заявить о своей твердой приверженности мирному урегулированию споров. |
| Malaysia and Thailand are poised to achieve that same status, followed by Indonesia, the Philippines and Brunei Darussalam. | Малайзия и Таиланд приблизились к достижению такого же статуса, за ними последуют Индонезия, Филиппины и Бруней-Даруссалам. |
| Indonesia and the Philippines also submitted national reports. | Национальные доклады представили также Индонезия и Филиппины. |
| It is to be noted that Indonesia was among those countries that helped and promoted the establishment of this Forum. | Следует отметить, что Индонезия была в числе тех стран, которые помогали и содействовали созданию этого Форума. |
| Indonesia and Mexico have worked closely in many fields, including that of nuclear disarmament, a subject we shall address today. | Индонезия и Мексика тесно сотрудничают во многих областях, включая и область ядерного разоружения, которая является разбираемой нами сегодня темой. |
| Notwithstanding the successes achieved so far, Indonesia is fully conscious of the immense challenges and difficulties that still abound. | Несмотря на достигнутые на сегодня успехи, Индонезия полностью сознает огромные задачи и трудности, которых по-прежнему много. |