Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезия

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезия"

Примеры: Indonesia - Индонезия
Indonesia reaffirmed its support for the continued efforts of the United Nations system to ensure that core resources for operational activities for development were made available on a predictable, continuous and assured basis. Индонезия вновь заявляет о своей поддержке неустанных усилий системы Организации Объединенных Наций по обеспечению предоставления основных ресурсов для оперативной деятельности в целях развития на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе.
Ms. Aristaputri (Indonesia) said that women had a crucial role to play in development; to disregard women's issues was thus to squander one half of the world's human resources. Г-жа Аристапутри (Индонезия) говорит, что женщины играют важную роль в развитии; поэтому игнорирование женской проблематики означает безрассудную трату половины мировых людских ресурсов.
This multifaceted condition has plunged life expectancies of people in those nations to the same low levels as in the 1960s. Indonesia believes that the international community should undertake a sincere commitment to eradicate the scourge of HIV. Подобные многогранные проблемы привели к снижению средней продолжительности жизни людей в этих странах до уровней 60-х годов. Индонезия считает, что международное сообщество должно предпринять искренние усилия по искоренению зла ВИЧ.
Indonesia therefore joins all those who call for a concerted effort by the international community to increase the participation of women in negotiations on conflict resolution and in decision-making positions at both national and international levels. Поэтому Индонезия вместе со всеми призывает международное сообщество к совместным усилиям по расширению участия женщин в переговорах об урегулировании конфликтов и по выдвижению их на руководящие должности как национальном и международном уровнях.
Indonesia is, of course, proud to have been one the initiators, together with Australia and Portugal, of the draft resolution to admit East Timor as a Member of the United Nations. Индонезия, естественно, гордится тем, что стала, наряду с Австралией и Португалией, одним из инициаторов проекта резолюции о принятии Восточного Тимора в члены Организации Объединенных Наций.
On this point, Indonesia would like to emphasize the need to make the revitalization of the General Assembly and of the Economic and Social Council a reality, not just a convenient slogan. В связи с этим вопросом Индонезия хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы оживление деятельности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета стало реальностью, а не просто удобным лозунгом.
Mr. Sinaga (Indonesia) said that a paragraph addressing the death penalty did not belong in the draft resolution, and therefore his delegation would vote against it. Г-н Синага (Индонезия) говорит, что пункт, касающийся смертной казни, не относится к данному проекту резолюции, и поэтому его делегация проголосует против него.
A number of countries, particularly in Asia, had developed their national classifications (India, China, Indonesia, Malaysia, Philippines) by applying the UNFC three-dimensional criteria. Применив трехмерные критерии РКООН, ряд стран, особенно в Азии, разработали свои национальные классификации (Индия, Китай, Индонезия, Малайзия, Филиппины).
Indonesia is also concerned about the question of nuclear dangers, about which the Secretary-General has warned us, and which is included in the Millennium Declaration. Индонезия также обеспокоена сохранением ядерной опасности, о котором нас предупреждал Генеральный секретарь и о котором говорилось в Декларации тысячелетия.
In addition to the to steps mentioned in sub-paragraph 1 above, Indonesia has set up an inter-departmental working group under the coordination of the Directorate for International Organizations of the Department of Foreign Affairs pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. Помимо мер, упомянутых в подпункте 1(а) выше, Индонезия в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 Совета Безопасности учредила межминистерскую рабочую группу под эгидой директората международных организаций министерства иностранных дел.
For quite some time, Indonesia had maintained a cooperative working relationship with the Scientific Committee, whose reports had increased the understanding of radiation and its harmful effects. Индонезия уже на протяжении длительного времени поддерживает рабочие взаимоотношения с Научным комитетом, доклады которого способствовали углублению знаний о радиации и ее вредных последствиях.
The delegation of Indonesia firmly believes that reforming the Organization to enable it to perform at optimum efficiency may well begin with the way that the United Nations organizes its work. Делегация Индонезия твердо убеждена в том, что реформирование Организации для обеспечения ее оптимальной эффективности вполне можно начать с того, как Организация Объединенных Наций строит свою работу.
We particularly welcome the decision by President Megawati in August to extend the jurisdiction of the Indonesian ad hoc tribunals, and we look forward to Indonesia setting up these courts as a matter of urgency. Мы особенно приветствуем принятое в августе решение Президента Мегавати о расширении юрисдикции Индонезийских специальных трибуналов, и мы надеемся, что Индонезия создаст эти суды в срочном порядке.
With regard to cross-border incidents, the responsibility to prevent such incidents from occurring rests with both Indonesia and UNTAET, as manifested through the holding of regular coordination sessions to maintain law and order in those regions. Что касается пограничных инцидентов, то ответственность за их предотвращение несут Индонезия и ВАООНВТ, что проявляется в проведении регулярных координационных совещаний в целях поддержания правопорядка в этих районах.
Over the past four years, Indonesia has pressed forward with its reform process, during which time the Government has encouraged the acceleration and enhancement of democratization, the decentralization of decision-making and the strengthening of local authorities and public participation. За последние четыре года Индонезия активно осуществляет процесс реформ, в ходе которых правительство содействует ускорению и расширению демократизации, децентрализации процесса принятия решений и укреплению местных органов власти и участия общественности.
At the national level, Indonesia has been similarly doubted: it is said that reform legislation has been lagging because of dithering and interminable debate. На национальном уровне Индонезия также подвергается критике - раздаются голоса относительно того, что принятие законодательной реформы затягивается в результате потрясений и бесконечных обсуждений.
Indonesia subscribes to the view that the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa are closely linked to the prevalence of poverty on that continent. Индонезия разделяет мнение о том, что главной причиной конфликтов и невозможности обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Африке является повсеместное распространение нищеты на этом континенте.
The following countries have submitted reports to the Commission: Indonesia, Japan, the Philippines, the Republic of Korea, Singapore, Sri Lanka, and Thailand. Следующие страны представили доклады Комиссии: Индонезия, Республика Корея, Сингапур, Таиланд, Филиппины, Шри-Ланка и Япония.
We welcome the meeting between the Government of the Republic of Indonesia and UNTAET/East Timor Transitional Administration, held on 15 May 2001 in Denpasar, when many important issues were discussed and clarified. Мы приветствуем встречу между правительством Республики Индонезия и ВАООНВТ/Времен-ной администрацией в Восточном Тиморе, состоявшуюся 15 мая 2001 года в Денпасаре, где были обсуждены и прояснены многие важные вопросы.
However, as the report of the Secretary-General notes, the two sides - Indonesia and Timor-Leste - have failed so far on three occasions to meet our own deadline for signing an agreement on border demarcation. Однако, как отмечается в докладе, стороны - Индонезия и Тимор-Лешти - на сегодня уже трижды не смогли подписать соглашение о демаркации границы в ими же установленные сроки.
But there is political will and determination on the part of Timor-Leste and Indonesia to continue the talks and to conclude the border both sides, border demarcation would help resolve some of the issues of illegal cross-border activities. Но Тимор-Лешти и Индонезия преисполнены политической воли и решимости продолжать переговоры и завершить демаркацию границы, по обе стороны которой ее демаркация поможет урегулировать некоторые вопросы, связанные с незаконной трансграничной деятельностью.
In this context, let me also reaffirm Indonesia's full support for the efforts of the United Nations to promote digital opportunities in Africa and in the least developed countries. В этой связи позвольте мне также подтвердить, что Индонезия полностью поддерживает усилия ООН по развитию ИКТ в Африке и в наименее развитых странах.
Like many other countries, Indonesia has taken several steps to improve our economic and political situation by leveraging ICT to set in motion a "virtuous" circle of sustainable development. Как и многие другие страны, Индонезия приняла ряд мер для улучшения нашего экономического и политического положения путем использования ИКТ для обеспечения «виртуального» устойчивого развития.
How pleased we were in New Zealand, in the recent conflict in East Timor, that Indonesia had taken the bold step of not being a nuclear power. Нас, в Новой Зеландии, очень порадовало, когда в недавнем конфликте в Восточном Тиморе Индонезия предприняла смелый шаг, отказавшись от обретения статуса ядерной державы.
Indonesia strongly believes that the establishment of a robust civil society is a prerequisite to the maintenance and promotion of peace, security and harmony in the territory. Индонезия привержена укреплению правосудия, включая случай с виновниками расправы в Атамбуа. Индонезия твердо убеждена в том, что создание сильного гражданского общества является необходимым условием установления и поддержания мира, безопасности и согласия в территории.