| The eighth meeting of IGF will take place in Bali, Indonesia, in October 2013. | Восьмое совещание ФУИ состоится в октябре 2013 года в Бали (Индонезия). |
| Mr. Awal (Indonesia) said that his delegation supported the Independent Expert's recommendations. | Г-н Авал (Индонезия) говорит, что его делегация поддерживает рекомендации Независимого эксперта. |
| Indonesia encouraged the international community to demonstrate political will in its commitment to making the right to development a reality for all. | Индонезия настоятельно рекомендует международному сообществу продемонстрировать политическую волю в его стремлении к воплощению права на развитие в реальность для всех. |
| Indonesia, for its part, stands ready to engage with all countries to advance Council reform on a viable path. | Индонезия, со своей стороны, готова взаимодействовать со всеми странами ради продвижения реформы Совета по жизнеспособному пути. |
| Indonesia had ratified a number of treaties that could supplement domestic provisions in the application of universal jurisdiction. | Индонезия ратифицировала ряд международных договоров, положения которых могут дополнить внутреннее законодательство в части применения универсальной юрисдикции. |
| For example, in countries like Indonesia, Malaysia and Thailand, minimum size requirements for foreign investments have been abolished. | Например, в таких странах, как Индонезия, Малайзия и Таиланд, были упразднены требования к минимальному размеру иностранных инвестиций. |
| CAPSA is located in Bogor, Indonesia. | ЦСНВСК расположен в Богоре, Индонезия. |
| The Commission is expected to commence its work shortly, once Indonesia and Timor-Leste have appointed their respective members. | Ожидается, что Комиссия вскоре начнет свою работу - как только Индонезия и Тимор-Лешти назначат в нее своих членов. |
| Timor-Leste and Indonesia have also recognized the importance of concluding a border management agreement by the end of the year. | Тимор-Лешти и Индонезия признали также важность заключения к концу года соглашения об охране границы. |
| Indonesia is deeply concerned at the asymmetry in the implementation of commitments for nuclear disarmament. | Индонезия глубоко озабочена асимметрией в осуществлении обязательств по ядерному разоружению. |
| Indonesia continues to support the consensus decisions adopted by the 1995 and 2000 Review Conferences. | Индонезия продолжает поддерживать консенсусные решения, принятые конференциями по рассмотрению действия Договора в 1995 и 2000 годах. |
| Like Somalia and most other Members of the United Nations, Indonesia is a faithful party to UNCLOS, of 1982. | Как Сомали и большинство других членов Организации Объединенных Наций, Индонезия является добросовестным участником ЮНКЛОС с 1982 года. |
| As Indonesia is a close neighbour of Malaysia, I am indeed pleased to see you assuming this important post. | Поскольку Индонезия является близким соседом Малайзии, мне поистине приятно видеть Вас на этом посту. |
| For those considerations and reasons, Indonesia will abstain on the draft resolution before us today. | Исходя из этих соображений и доводов, Индонезия воздержится при голосовании по представленному сегодня на наше рассмотрение проекту резолюции. |
| In the light of that, Indonesia fully supports the exercise of stocktaking of each Member State's implementation of resolution 1373. | В свете вышесказанного Индонезия всецело поддерживает подведение итогов выполнения каждым государством резолюции 1373. |
| It is from that broad perspective that Indonesia views this meeting. | Именно с учетом этой широкой перспективы Индонезия подходит к этой дискуссии. |
| Indonesia believes that the international community has to continue to develop and implement a variety of comprehensive strategies to address this issue. | Индонезия считает, что международному сообществу необходимо продолжать разработку и осуществление различных всеобъемлющих стратегий по разрешению этой проблемы. |
| For its part, Indonesia will certainly continue its active support for the Committee's work in all areas. | Со своей стороны Индонезия будет, несомненно, и далее активно поддерживать работу этого комитета на всех направлениях. |
| Indonesia is one of the developing countries that have undertaken those concerted efforts. | Индонезия является одной из тех развивающихся стран, которые предпринимают эти согласованные усилия. |
| Since the last meeting, Angola, Grenada, Indonesia and Monaco had reported their data. | Со времени последнего совещания свои данные представили Ангола, Гренада, Индонезия и Монако. |
| Indonesia has always constructively participated in multilateral negotiations to strengthen non-proliferation and achieve disarmament of WMD in all its aspects. | Индонезия всегда конструктивно участвовала в многосторонних переговорах, направленных на укрепление режима нераспространения и обеспечение разоружения в области оружия массового уничтожения во всех его аспектах. |
| Indonesia has received OPCW and IAEA inspections. | Индонезия принимала у себя инспекции ОЗХО и МАГАТЭ. |
| It has always been the hope of Indonesia that UNMISET would assist Timor-Leste to attain that objective as soon as possible. | Индонезия всегда надеялась, что МООНПВТ поможет Тимору-Лешти добиться этой цели как можно скорее. |
| Indonesia places great value on its relationship with Timor-Leste. | Индонезия весьма ценит свои отношения с Тимором-Лешти. |
| Indonesia also attached importance to the need to eliminate agricultural export subsidies. | Индонезия также придает большую важность необходимости ликвидировать субсидирование сельскохозяйственного экспорта. |