| The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. | К числу стран, охваченных экспериментальной программой, относятся Индия, Индонезия, Эфиопия и Гана. |
| Indonesia wishes to emphasize that Security Council expansion must be based on consensus, using appropriate criteria to determine new membership. | Индонезия хотела бы подчеркнуть, что расширение Совета Безопасности должно быть основано на консенсусе, опирающемся на надлежащие критерии определения новых членов. |
| In 2010, a workshop on peacekeeping, peacebuilding and ASEAN was hosted by Indonesia and Slovakia. | В 2010 году Индонезия и Словакия провели практикум по вопросам поддержания мира, миростроительства и АСЕАН. |
| Indonesia encouraged UNIDO to intensify and strengthen its strategic partnerships with other international agencies to promote industrial development. | Индонезия призывает ЮНИДО активи-зировать и укреплять стратегические партнерские отношения с другими международными учрежде-ниями в целях содействия промышленному раз-витию. |
| A statement was made by the co-facilitator, Mr. Boen Purrnama (Indonesia). | С заявлением выступил координатор г-н Боэн Пурнама (Индонезия). |
| Under the APEC forum, Indonesia shows its commitment to strengthen cooperation on the issue of counter-terrorism with other economies. | В рамках форума АТЭС Индонезия демонстрирует свою приверженность укреплению сотрудничества с другими странами в вопросе о борьбе с терроризмом. |
| Indonesia strengthens its cooperation to combat terrorism through the cooperation forum provided by the Asia-Europe Meeting (ASEM). | Индонезия укрепляет свое сотрудничество в борьбе с терроризмом посредством такого форума сотрудничества, как Встреча «Азия-Европа» (АСЕМ). |
| Indonesia and Australia have been working together to strengthen capacity-building through the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. | Индонезия и Австралия совместно ведут работу по содействию укреплению потенциала через Центр сотрудничества по вопросам правопорядка в Джакарте. |
| Indonesia is currently drafting legislation on terrorist financing and there has been a wide consultative process. | В настоящее время Индонезия разрабатывает законодательство в отношении финансирования терроризма, и в этой связи проводится широкий консультативный процесс. |
| Indonesia has an inter-agency coordination mechanism for the authorities responsible for the fight against terrorism. | Индонезия располагает механизмом для обеспечения межучрежденческой координации между органами, ответственными за борьбу с терроризмом. |
| In 2002, Indonesia established a desk for coordinating such activities. | В 2002 году Индонезия создала сектор по координации таких действий. |
| In 2006, Indonesia also established a task force on terrorism and transnational crime within the Attorney General's office. | В 2006 году Индонезия учредила также целевую группу по терроризму и транснациональной преступности при канцелярии генерального прокурора Индонезии. |
| Indonesia extends its deepest appreciation to United Nations entities for their tireless efforts in assisting and alleviating the suffering of the victims. | Индонезия выражает глубочайшую признательность структурам Организации Объединенных Наций за их неутомимые усилия по оказанию помощи пострадавшим и облегчению их тяжелого положения. |
| Having seen the menace of terrorism at its most reprehensible, Indonesia welcomes the full implementation of the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy. | Столкнувшись с угрозой терроризма в ее самом отвратительном виде, Индонезия выступает за полное осуществление четырех компонентов Контртеррористической стратегии. |
| Indonesia continues to clarify and strengthen its national strategy on counter-terrorism, which was adopted through a ministerial decision in 2006. | Индонезия продолжает уточнять и укреплять свою национальную стратегию борьбы с терроризмом, которая была принята министерским решением в 2006 году. |
| Indonesia had been drafting legislation on terrorist financing, after a wide consultative process. | По завершении широкомасштабного процесса консультаций Индонезия приступила к подготовке проекта законодательства о борьбе с финансированием терроризма. |
| Thus, Indonesia's choice is to expand the Council in both categories. | Поэтому Индонезия выступает за расширение обеих категорий Совета. |
| As a country with many archaeological artefacts dating from prehistoric times, Indonesia has taken many measures to preserve its valuable national heritage. | В качестве страны, обладающей множеством археологических артефактов с доисторических времен, Индонезия приняла множество мер по сохранению ее ценного национального наследия. |
| Indonesia would like to underline the criminal dimension of this issue. | Индонезия хотела бы подчеркнуть уголовный аспект этой проблемы. |
| Indonesia always supports the efforts to revitalize the Assembly and to enhance its global status in representing peoples' wishes. | Индонезия неизменно поддерживает усилия по активизации работы Ассамблеи и повышению ее авторитета как представителя интересов всех народов. |
| Indonesia fully shares the observations as well as the recommendations contained in both reports. | Индонезия полностью разделяет приведенные в этих докладах замечания и рекомендации. |
| Indonesia therefore strongly supports a just and comprehensive resolution to the conflict. | Поэтому Индонезия решительно поддерживает справедливое и всеобъемлющее урегулирование конфликта. |
| Despite that shortcoming, Indonesia supported the resolution that has just been adopted. | И все же, несмотря на эти недостатки, Индонезия поддержала только что принятую резолюцию. |
| Indonesia welcomes the progress being made at the global level to contain the spread of HIV/AIDS. | Индонезия с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый на глобальном уровне, по сдерживанию темпов распространения ВИЧ/СПИДа. |
| Mindful of these harsh realities, Indonesia has not wavered in its firm commitment to halting and reversing the spread of HIV/AIDS. | Помня об этой суровой реальности, Индонезия по-прежнему полна решимости остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа. |