Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
For each visit, the target is captured using a simple bulk capturing device and then transported into a graveyard orbit at a higher altitude than the GEO. Для каждого объекта захват цели производится с использованием простого устройства для общего захвата, после чего объект транспортируется на орбиту захоронения, расположенную выше ГСО.
It is deplorable that cocoa beans enter the major developed markets largely unhindered, while final products can enter only at tariffs of 15 to 30 per cent, with maximum tariffs even higher. Достоин сожаления тот факт, что какао-бобы беспрепятственно поступают на крупные рынки развитых стран, в то время как окончательная продукция может поступить на рынки только после уплаты тарифных сборов в размере до 15 до 30 процентов, причем максимальные тарифы могут быть еще выше.
This figure was higher in comparison with face-to-face training programmes; the share of female participants nominated by their respective Governments was usually between 10 and 15 per cent. Эта цифра выше по сравнению с учебными программами, когда участники присутствуют фактически; доля женщин среди кандидатов, назначенных соответствующими правительствами, как правило, составляет 10-15 процентов.
Recent data for 2006 show that, on average, 20 per cent of LDC food consumption is imported, and in some countries the share is much higher. Последние данные за 2006 год показывают, что в среднем 20% продовольствия, потребляемого в НРС, импортируется, а в некоторых странах эта доля гораздо выше.
About 20 per cent of mining water discharge has a higher salt concentration than sea water, ranging from as little as 30 mg/l to an environmentally hazardous 4000 mg/l or more. Около 20% промышленных стоков имеет более высокую концентрацию соли, чем морская вода, содержание которой составляет от всего 30 мг/л до экологически опасного уровня 4000 мг/л или выше.
Over 52 per cent of women are found to be anaemic, with rates even higher among younger women and those from scheduled castes and tribes. Более 52 процентов женщин страдают анемией, причем этот показатель еще выше среди молодых женщин и женщин, принадлежащих к касте неприкасаемых.
Among the former Yugoslav republics, only Bosnia and Herzegovina was poorer (US$ 815), while Macedonia had a somewhat higher GDP per capita (US$ 1,845). Среди других бывших югославских республик положение было хуже лишь в Боснии и Герцеговине (815 долл. США), тогда как в Македонии показатель подушевого ВВП был несколько выше (1845 долл. США).
Although the cost of using ICT is still high for most developing countries, the cost of not doing so is likely to be even higher. Хотя затраты на использование ИКТ по-прежнему являются высокими для большинства развивающихся стран, издержки в случае непринятия нужных мер, по-видимому, будут еще выше.
The costs of failing to act would be significantly higher to the country, the region and the international community than what would be required to ensure its stability. Для страны, региона и международного сообщества цена бездействия будет значительно выше, чем затраты в связи с усилиями по обеспечению стабильности.
The revised salary scale for the Professional and higher categories showing lower gross salaries with no impact on net salaries is contained in annex I to the present document. В приложении I к настоящему документу приводится пересмотренная шкала окладов сотрудников категории специалистов и выше, отражающая понижение валовых окладов, которое, однако, не сказывается на размерах чистых окладов.
In the private sector, average minimum wages are higher with some paying a minimum of $7 and up to $21 per hour for managerial positions. В частном секторе средняя минимальная зарплата выше - некоторые платят не меньше 7 долл. США и до 21 долл.
The incidence of poverty in households where the person taken as reference is female is slightly higher (12.6 per cent compared with 11.7 per cent). Уровень бедности среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, несколько выше - 12,6% против 11,7%.
The school dropout rate in the Roma community was higher, however, and supplementary teaching was therefore provided under the comprehensive schools curricula. Однако доля детей, бросающих школу, в общине рома выше и поэтому для них организуются дополнительные занятия в рамках учебной программы общеобразовательных школ.
In other cases, however, women tended to remit more because the ratio of migrant women to men was higher. Тем не менее, в других случаях больше денежных переводов отправляют женщины-мигранты, поскольку их численность выше, чем количество мигрантов-мужчин.
In terms of days of occupancy, the utilization rate of all conference rooms was 54.5 per cent higher from January to June 2000 than in the same period in 1999. С точки зрения количества дней, когда помещения были заполнены, степень использования всех конференционных залов в январе - июне 2000 года была на 54,5 процента выше, чем в тот же период 1999 года.
The Commission recommended to the General Assembly, for approval with effect from 1 January 2008, the base/floor salary scale for the Professional and higher categories shown in annex III to the present document. Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее утвердить введение в действие с 1 января 2008 года шкалы базовых/минимальных окладов для сотрудников категории специалистов и выше, содержащейся в приложении III к настоящему документу.
The Commission decided to do so in 2000, when the review of the methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories was next scheduled to take place. Комиссия приняла решение сделать это в 2000 году, в котором было запланировано проведение следующего обзора методологии определения размеров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше.
Base/floor salary scale For the Professional and higher categories of staff, a universally applicable salary scale is used in conjunction with the post adjustment system. Для сотрудников категории специалистов и выше установлена единая для всех мест службы шкала окладов, применяемая в сочетании с системой коррективов по месту службы.
Finally, despite some material savings with regard to the transportation of victims and witnesses, the overall cost of such an operation would be much higher. Наконец, в материальном плане, несмотря на некоторую экономию с доставкой потерпевших и свидетелей, общая сумма расходов на проведение такой операции будет значительно выше.
Overall readiness is higher in developing countries and among stations without sufficient resources to permit in-depth or daily coverage of the activities of the United Nations, suggesting that due consideration should be given to development of the project in progressive stages. В целом готовность выше в развивающихся странах и среди станций, не имеющих достаточных ресурсов для обеспечения углубленного или ежедневного освещения работы Организации Объединенных Наций, что говорит о необходимости уделять должное внимание поэтапному осуществлению этого проекта.
The more poor the households and family the higher the rate of poverty among women headed household and they became more prone to unemployment and poverty. Чем беднее домашние хозяйства и семьи, тем выше уровень нищеты среди домашних хозяйств, главами которых являются женщины, которые более подвержены безработице и нищете.
In general, the pass rate is higher in private schools than in public schools, particularly in general studies and biology. В целом, в частных школах этот показатель выше, чем в государственных, особенно по таким предметам, как общеобразовательные и биология.
At the industry level, environmental protection expenditures on average constitute some 0.5 per cent of total costs, but this proportion can be higher in pollution-intensive sectors. На уровне промышленных предприятий расходы на охрану окружающей среды в среднем составляют около 0,5% общих расходов, но эта доля может быть выше в секторах с высоким уровнем загрязнения.
Within the PROJOVEN population, 23% have children; this proportion is much higher for the women in the programme. Среди участников ПРОХОВЕН 23 процента имеют детей, у женщин этот показатель выше - 32 процента.
The Registry of the Court has recalled that the remuneration paid by the other comparable international judicial organ based in The Hague, ICJ was higher as it is set at €180,000 annually. Секретариат Суда напомнил о том, что вознаграждение, выплачиваемое другим сопоставимым международным судебным органам, базирующимся в Гааге, МУС, выше и установлено на уровне 180000 евро в год.