Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
The possible impact of those decisions on the income replacement ratio for the United States federal civil service employees would be studied further as part of the 1996 comprehensive review of pensionable remuneration and consequent pensions for the Professional and higher categories. Изучение возможного влияния этих решений на показатель коэффициента замещения дохода для сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов будет продолжено в рамках всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения и исчисляемых на его основе пенсий сотрудников категории специалистов и выше в 1996 году.
She indicated that the poverty rate was higher among women than among men and that women represented an increasing proportion among the poor. Она отметила, что уровень нищеты среди женщин выше, чем среди мужчин, и что доля малоимущих женщин растет.
This means that the emission level in 2000 will be 52 Mt, or close to 11% higher, than the 1990 level. Это означает, что уровень выбросов в 2000 году составит 52 Мт, что почти на 11% выше, чем уровень 1990 года.
However, by 2025 the growth rate of Africa is projected to be higher (still above 2 per cent per annum) than that currently experienced in any other major area, despite the projected impact of acquired immune deficiency syndrome (AIDS) in some countries. Однако к 2025 году темпы прироста в Африке, по прогнозам, будут выше (по-прежнему свыше 2 процентов в год), чем нынешние темпы в любом другом крупном регионе, несмотря на прогнозируемое воздействие синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) в некоторых странах.
The next group of issues concerned adjustments to maintain the real value of certain elements of the remuneration package for the Professional and higher categories, namely the base/floor salary scale, the upper limit of the education grant for certain currency areas, and dependency allowances. Следующая группа вопросов касается коррективов, которые необходимо внести в целях поддержания реальной стоимости некоторых элементов пакета вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, а именно шкалы базовых/минимальных окладов, верхнего предела субсидий на образование для районов хождения некоторых валют и пособий на иждивенцев.
The European Union and Austria would support the Commission's proposal for an increase in the base/floor salary scale and its recommendations with regard to dependency allowances for staff in the Professional and higher categories and the education grant. Европейский союз и Австрия поддержат предложение Комиссии относительно повышения ставок шкалы базовых/минимальных окладов и ее рекомендации в отношении надбавки на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше и субсидии на образование.
The amount of the reimbursement per child per school year was proposed to be subject to a ceiling of $4,500, the equivalent of the limit applicable to staff in the Professional and higher categories at that time (75 per cent of $6,000). Сумму компенсации на ребенка за каждый учебный год предлагалось ограничить потолком в 4500 долл. США - эквивалентной максимальной суммой применительно к сотрудникам категории специалистов и выше в то время (75 процентов от 6000 долл. США).
It would therefore be useful to have information on its effect on the salaries and allowances paid in the General Service and the Professional and higher categories under the support account for peace-keeping operations. Таким образом, полезно было бы получить информацию о его последствиях для окладов и надбавок, выплачиваемых сотрудникам категории общего обслуживания, а также категории специалистов и выше с вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In addition, in growing economies the possibilities of innovation are likely to be higher as are the chances of mitigating adverse competitiveness effects in the long run. Кроме того, в условиях динамичного развития экономики намного шире возможности для внедрения новшеств и намного выше шансы смягчения отрицательного воздействия стандартов на конкурентоспособность в долгосрочной перспективе.
All states, as noted above, guarantee the right to appeal a conviction to at least one higher court, and a right of discretionary review by (if not of direct appeal to) the state's highest court. Как отмечалось выше, во всех штатах гарантируется право на обжалование осуждения, по крайней мере, в одном из судов более высокой инстанции и право на дискреционный пересмотр дела судом штата высшей инстанции (если соответствующая апелляция не направлена непосредственно ему).
Although planned general resources programme expenditures for 1994 could have been a little higher, 1995 general resources programme expenditures would have had to be lower than planned to maintain the liquidity guideline. Хотя запланированные расходы по программам из общих ресурсов на 1994 год можно было бы сделать чуть выше, расходы по программам из общих ресурсов на 1995 год в этом случае пришлось бы сделать меньше запланированных, следуя руководящим указаниям в отношении ликвидности.
and higher categories. 154 - 174 40 выше за знание языков 154 - 174 42
206 The Commission decided to recommend to the General Assembly, for implementation with effect from March 1994, the revised staff assessment scale in annex X to the present report for use in conjunction with gross base salaries for the Professional and higher categories of staff. 206 Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее применять с марта 1994 года пересмотренную шкалу налогообложения персонала, приводимую в приложении Х к настоящему докладу, для использования в сочетании со шкалой валовых базовых окладов сотрудников категории специалистов и выше.
Since 1977, staff assessment at dependency rates, i.e. those based on taxes applicable to an individual with one dependant, had been used for determining gross salaries and/or pensionable remuneration from the net salaries of staff in the Professional and higher categories. С 1977 года для определения валовых окладов и/или зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше на основе чистых окладов используются ставки налогообложения, предполагающие наличие иждивенцев, т.е. эти ставки определяются, исходя из уровня налогов, взимаемых с лиц с одним иждивенцем.
The representative of WIPO stated that under the scheme recently introduced in WIPO, all Professional and higher category staff, including linguistic staff, were eligible for the language incentive. Представитель ВОИС отметил, что в соответствии с недавно введенной в ВОИС системой все сотрудники категории специалистов и выше, включая сотрудников на лингвистических должностях, имеют право на получение надбавки за знание языков.
The Commission addressed that issue in the context of questions raised on the matter in 1991 during reviews of the remuneration of the Professional and higher categories by the Coordination Committee of WIPO and ACC. Комиссия рассмотрела эту проблему в контексте вопросов, поднятых в связи с этой проблемой в 1991 году в ходе рассмотрения Координационным комитетом ВОИС и АКК ставок вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше.
Developments in the former Yugoslavia and in other trouble spots of the world have once again confirmed that the longer a crisis is allowed to fester, the more difficult it is to bring it under control, and the higher the cost of such action. Развитие событий в бывшей Югославии и в других тревожных точках мира еще раз подтвердило, что чем дольше длится кризис, тем труднее взять его под контроль и тем выше цена таких действий.
For instance, during 1994, the actual vacancy rates in New York for both Professional and General Service categories were lower than the assumed rates, but in some large duty stations such as Geneva, Vienna and Nairobi they were higher. Так, например, в 1994 году фактические нормы вакансий в Нью-Йорке по категориям как специалистов, так и общего обслуживания были ниже предполагаемых норм, в то время как в некоторых крупных местах службы, таких, как Женева, Вена и Найроби, они оказались выше.
The current basis for the methodology used to determine the pensionable remuneration of staff in the Professional and higher categories is income replacement in New York, under which pensions are linked to the net remuneration of officials at the base of the United Nations salary system. В настоящее время в основу методологии, применяемой для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше положен принцип замещения дохода в Нью-Йорке, в соответствии с которым размер пенсий увязывается с размером чистого вознаграждения должностных лиц в базовом городе системы Организации Объединенных Наций.
In paragraph 154 of its twenty-second annual report, the Commission decided to recommend to the General Assembly the revised staff assessment rates for the determination of gross salaries for application to the net salaries of the Professional and higher categories, effective 1 March 1997. В пункте 154 своего двадцать второго годового доклада Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее пересмотренные ставки налогообложения персонала для определения валовых окладов на основе чистых окладов сотрудников категории специалистов и выше с 1 марта 1997 года.
The average daily cost of petrol for rented vehicles is substantially higher since almost all of the rented vehicles fall under the heavy vehicle class. Средняя ежедневная стоимость горючего для арендуемых автотранспортных средств значительно выше потому, что почти все они попадают в категорию автотранспортных средств большой грузоподъемности.
(b) Girls between the ages of two and five years have higher death rates than boys in many developing countries; Ь) во многих развивающихся странах среди девочек в возрасте от двух до пяти лет уровень смертности выше, чем у мальчиков;
But water use by industry is higher in developed countries (47 per cent) than in developing countries (a mere 5 per cent). Однако потребление воды промышленностью выше в развитых странах (47 процентов), чем в развивающихся (всего 5 процентов).
The situation in communal executives is extremely varied, but generally speaking the percentage of women is higher in executives in towns than in those of rural communes. Положение в исполнительных органах общин весьма различно, но в целом процент женщин в составе городских мэрий выше, чем среди членов исполнительных органов сельских общин.
The proportion of women in the teaching profession is very clearly a function of the level of education in question: the higher the level, the smaller the proportion of female teachers. Доля женщин среди преподавателей находится в явной зависимости от уровня преподавания: чем выше этот уровень, тем меньше число преподавателей-женщин.