Английский - русский
Перевод слова Higher

Перевод higher с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 347)
I just think there's a higher law at work. Я так думаю, существует высший закон.
I think we're part of a greater wisdom than we will ever understand, a higher order. Я думаю мы часть великого замысла который мы когда-либо знали, высший порядок.
Higher Committee for Childhood and UNICEF, extract from a comparative study of the Convention on the Rights of the Child and Libyan legislation Высший комитет по делам детства и ЮНИСЕФ, выдержка из сравнительного анализа Конвенции о правах ребенка и ливийского законодательства.
Likewise, the Act, in article 5, gives the Higher Council for Education responsibility for "including in plans and programmes of study the principles of equality of opportunity and of the elimination of prejudice and stigmatization". Кроме того, в своей статье 5 закон возлагает на Высший совет образования обязанность "включить в учебные планы и программы принципы равенства возможностей, изживания предрассудков и высокомерия".
Higher Council on the Family Высший Совет по делам семьи
Больше примеров...
Выше (примеров 5100)
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 4.57 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories, with effect from 1 January 2007. В соответствии с утвержденными процедурами и ранее применявшейся практикой это требует корректировки ставок шкалы окладов сотрудников категории специалистов и выше в сторону повышения на 4,57 процента с 1 января 2007 года.
With respect to expected attrition, 609 staff members serving in the Professional and higher categories under the regular budget are expected to retire between 2006 and 2010. Что касается выбытия сотрудников, то ожидается, что в период с 2006 по 2010 год на пенсию выйдут 609 штатных сотрудников, работающих на должностях категории специалистов и выше, предусмотренных в регулярном бюджете.
Of adults over 19 years of age, with the incidence higher for women, three-fourths never attended school or did not attend long enough to reach a level at which there was mastery of reading and writing. Среди совершеннолетних граждан старше 19 лет три четверти никогда не посещали школу или посещали ее недостаточно долго для того, чтобы научиться хорошо читать или писать, причем среди лиц женского пола эта доля выше.
It's 18 feet higher. Всего на 18 футов выше.
It was actually from up higher. Вообще-то, он летел выше.
Больше примеров...
Повышение (примеров 943)
While pleased at higher overall ODA levels, however, it was concerned that only 31.9 per cent of those resources were regarded as multilateral. С удовлетворением отмечая повышение общего уровня ОПР, оратор, однако, выражает обеспокоенность по поводу того, что только 31,9 процента этих ресурсов можно рассматривать как многосторонние.
The system thus currently consists of pre-school, nine-year general primary/secondary, three-year specialized secondary and vocational, higher and postgraduate education, as well as refresher courses and retraining. Так, сегодня эта система включает в себя дошкольное, девятилетнее общее среднее, трехлетнее среднее специальное и профессиональное, высшее, послевузовское образование, повышение квалификации и переподготовку кадров.
In the medium to longer term, higher prices for food should bring gains for agricultural development and trade, enhancing incentives to increase production, raising incomes of food-exporting countries and boosting rural development in particular. В средне- и долгосрочной перспективе повышение цен на продовольствие должно способствовать сельскохозяйственному развитию и торговле благодаря расширению стимулов для увеличения объемов производства, росту доходов экспортирующих продовольствие стран и стимулированию, в частности, развития сельских районов.
(c) Higher qualifications: wholesale access to the vocational baccalaureate с) Повышение квалификации: широкий доступ к профессиональному бакалавриату
Higher salary costs result in a costing increase for posts of $187,200 for the biennium. Повышение расходов на выплату окладов привело после пересчета к увеличению предусмотренных на двухгодичный период ассигнований на должности в размере 187200 долларов США.
Больше примеров...
Более высокие (примеров 1611)
This downward pressure on prices has allowed Western central banks to follow expansionary monetary policies, underpinning higher employment and growth. Это нисходящее воздействие на цены позволило Западным центральным банкам проводить экспансионистскую валютную политику, укрепляя более высокие занятость и рост.
Emigrants, for example, were offered higher interest rates for their bank deposits. Например, эмигрантам предоставляются более высокие процентные ставки по их банковским вкладам.
Such amendments should include a new tax scale for the annual tax on unused land, imposing significantly higher taxes on privately owned unused and/or underused land. В рамках этого пересмотра необходимо предложить новую шкалу налогов с целью введения ежегодного налога на неиспользуемые земли и в этой связи установить существенно более высокие налоги на неиспользуемые и/или недостаточно интенсивно используемые земли, принадлежащие частным лицам.
A regional approach to the provision of public goods would lower costs and promote higher growth more effectively than would the sum of individual national efforts. ) позволил бы снизить издержки и более эффективно стимулировать более высокие темпы роста, чем если бы страны действовали в одиночку.
Higher standards may be authorized based upon the rank of the traveller (Assistant Secretary-General and above) and the duration of the flights involved (nine hours or more). Более высокие нормы могут быть разрешены с учетом должности сотрудников (помощник Генерального секретаря и выше) и продолжительности полета (9 часов или более).
Больше примеров...
Больший (примеров 187)
Meeting those demands will require that OHCHR in New York be equipped with a higher proportion of human and financial resources. Удовлетворение этих запросов потребует того, чтобы УВКПЧ в Нью-Йорке был предоставлен больший объем людских и финансовых ресурсов.
So, longer hours, higher volume of patients, more stress. Так, больше часов, больший объем больше пациентов, стресс.
The perception that educated girls can command a higher lobola price. понимание того, что за девушек, получивших образование, можно получить больший выкуп (лобола).
Microwave transmitters use significantly higher frequencies than VHF/UHF systems and thus are able to carry greater amounts of information. Микроволновые передатчики используют гораздо более высокие частоты, чем ОВЧ/УВЧ-системы и способны передавать на каждой частоте больший объем информации.
Three to four Americans say they've had some kind of metaphysic experience and an even higher percentage say - Треть американцев говорят, что имеют метафизический опыт, и еще больший процент...
Больше примеров...
Более высокий (примеров 1341)
The dose is higher in some locations. Более высокий уровень дозы в некоторых местах.
The output was higher owing to the need for additional statements of work and technical evaluations for systems contracts that expired during the reporting period Более высокий показатель обусловлен необходимостью подготовки дополнительных перечней работ и технической оценки системных контрактов, срок действия которых истек в отчетный период
The higher output resulted from the determination that T-shirts were considered more appropriate in reaching out to the population Более высокий показатель объясняется тем, что футболки были сочтены более подходящим средством распространения информации среди населения
The Law on Public Service provides that servants in public administration holding the office of head of department in certain institutions or establishments or a higher post shall be deprived of this right, as well as public servants prohibited from doing so by laws or statutes. В Законе о государственной службе предусмотрено, что его лишены служащие государственного аппарата, занимающие в определенных учреждениях или ведомствах должность руководителя департамента или более высокий пост, а также государственные служащие, которым это запрещено законами или законодательными актами.
The loud, long-distance call or 'long call' of male Tapanuli orangutans has a higher maximum frequency than that of Sumatran orangutans, and lasts much longer and has more pulses than that of Bornean orangutans. «Долгий рёв» самцов более высокий, чем у суматранских орангутанов, больше длится и содержит больше пульсаций, чем у калимантанских орангутанов.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1284)
Another important factor is that the MSAR residents are becoming more aware of environmental problems and a higher standard of living, thus more complaints have been lodged with the competent authorities in recent years. Другой важный фактор заключается в росте экологического сознания жителей ОАРМ и их стремлении к повышению качества жизни, что обусловило увеличение числа жалоб, поданных в последние годы в компетентные органы.
Population increases would be even higher according to the high scenario, where the populations of fast-growing countries would at least quadruple. Темпы роста населения будут еще выше согласно сценарию высокой рождаемости, предусматривающему увеличение численности населения стран с быстро растущим населением по меньшей мере в 4 раза.
The higher prices of supplies imported for the art industry, given the impossibility of purchasing them in the United States, and the accompanying increase in freight costs, have a particularly strong impact on our national culture. Особенно тяжело сказывается на национальной культуре увеличение стоимости расходных материалов, которые должна импортировать индустрия искусств, поскольку их невозможно приобретать на американском рынке, и, следовательно, повышение стоимости фрахта.
Given a noticeable decline in recent years in the quality of economy-class service as a result of such factors as higher load factors, tighter seating arrangements and a noisy environment, it is difficult for a passenger to rest or work in the aircraft. Учитывая происшедшее в последние годы значительное ухудшение качества обслуживания в экономическом классе под действием таких факторов, как увеличение коэффициентов загрузки, уплотнение посадочных мест и шумные условия поездки, пассажирам трудно отдыхать или работать в самолете.
The substantial population growth is the result of several factors: a considerably higher birth than death rate, owing to a still high fertility rate; a youthful population structure; and a reversal in migratory trends, with more arrivals than departures. Весьма значительное увеличение численности населения объясняется тем, что уровень рождаемости намного превосходит уровень смертности благодаря сохранившемуся там высокому показателю фертильности, большому удельному весу очень молодых людей в структуре населения и изменению миграционных потоков, когда число прибывающих превышает число уезжающих.
Больше примеров...
Более высокой (примеров 1393)
It is vital for the creation of new jobs requiring higher qualifications. Она имеет жизненно важное значение для создания новых, требующих более высокой квалификации рабочих мест.
Additional information on the measures taken by Nepal to secure higher representation for women in the judiciary and the Supreme Court would be appreciated. Она будет признательна за представление дополнительной информации о тех мерах, которые были приняты Непалом с целью обеспечения более высокой представленности женщин в судебных органах и Верховном суде.
Whatever the particular environmental location, HIV positivity remains higher in women. Независимо от места проживания распространенность ВИЧ-инфекции по-прежнему остается более высокой среди женщин.
The Group felt that regional and subregional efforts should be encouraged, as they may pave the way towards a higher degree of openness, confidence and transparency in a region, thereby promoting greater participation in the Register. Группа считала, что региональные и субрегиональные усилия следует поощрять, поскольку они могут создать основу для более высокой степени открытости, доверия и транспарентности в регионе, тем самым содействуя более широкому участию в Регистре.
The State party finally notes that, according to the addendum, although the local salary began to attract a higher tax rate, the inducement allowance as well as the gratuity were in this regard not affected as they remained tax free. Наконец, государство-участник отмечает, что, хотя в соответствии с добавлением оклад в местной валюте стал облагаться более высокой налоговой ставкой, ни поощрительная надбавка, ни денежное вознаграждение в этом отношении затронуты не были, ибо они остались свободными от налогообложения.
Больше примеров...
Более высоких (примеров 1057)
Workers made loud demands for higher wages. Рабочие громко требовали более высоких зарплат.
Andrew Vázsonyi conjectured bounds on the number of diameter pairs in higher dimensions, generalizing this problem. Эндрю Вашони высказал гипотезу о границах числа диаметральных пар в более высоких размерностях, обобщив проблему.
These gaps in the secretariat's staff were filled largely by short-term staff members and consultants, which led to higher expenditure levels for these items than originally estimated. Эти пустоты в укомплектовании секретариата кадрами были заполнены главным образом сотрудниками, работающими на краткосрочных контрактах, и консультантами, что потребовало более высоких расходов по этим статьям, чем первоначально планировалось.
In other words, high growth triggers a virtuous cycle of savings, investments and higher growth rates. Другими словами, высокие темпы роста дают начало благоприятному циклу сбережений, инвестиций и еще более высоких темпов роста.
However, he had considerably higher status within the party than his official responsibilities indicated, although few thought of him as a potential leader. Тем не менее он достиг более высоких постов в партии, чем от него ожидали, хотя некоторые и считали его потенциальным лидером.
Больше примеров...
Более высоким (примеров 944)
Overall drop-out rates are higher for boys than for girls, particularly in secondary grades. В целом, процент отсева является более высоким для мальчиков, чем для девочек, особенно в средних школах.
People who are poor, especially women, are discriminated against in favour of those with higher social status including men. Небогатые люди, в особенности, женщины, страдают от дискриминационного отношения, когда предпочтение отдается людям с более высоким социальным статусом, в том числе мужчинам.
Even where price premiums exist at the retail level, this does not always translate into higher prices for producers. Даже в тех случаях, когда на розничном уровне цены повышаются, это не всегда приводит к более высоким ценам для производителей.
The variance is mainly attributable to a higher planned fuel consumption for UNAMID and contingent-owned vehicles and to an increase of 31 per cent in the operation and maintenance fee in the current fuel contract compared with 2013/14. Разница обусловлена главным образом более высоким запланированным объемом потребления топлива автотранспортными средствами ЮНАМИД и автотранспортными средствами, принадлежащими контингентам, и увеличением расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание в рамках нынешнего контракта на поставки топлива на 31 процент по сравнению с 2013/14 годом.
In some cases, national staff experience delays in visa authorizations, which results in the cancellation of missions or the rebooking of air tickets at a higher cost. В некоторых случаях национальные сотрудники сталкиваются с задержками с выдачей виз, в силу чего приходится отменять поездки или перезаказывать авиационные билеты по более высоким ценам.
Больше примеров...
Более высокого (примеров 665)
Some trees can accommodate higher order primitives such as splines instead of simple triangles. Некоторые деревья могут работать с примитивами более высокого порядка, такими, как сплайны, вместо элементарных треугольников.
Care Since the Lisbon summit in 2000, European countries have been under pressure to increase their childcare provision as it has been recognized that achieving higher female employment rates is unlikely to be successful without provision of a more extensive childcare infrastructure. После состоявшейся в 2000 году Лиссабонской встречи на высшем уровне европейские страны были поставлены перед насущной необходимостью совершенствования услуг детских учреждений, поскольку было признано, что достижение более высокого уровня занятости женщин вряд ли может быть обеспечено без создания широкой инфраструктуры ухода за детьми.
A radical response was needed and such a response could come only from a higher body such as the General Assembly, for example, through the formulation of a general policy and the preparation of guidelines for the human rights treaty bodies. Необходимы решительные меры, и такие меры могут быть приняты только органом более высокого уровня, например Генеральной Ассамблеей, путем разработки общей политики и подготовки руководящих принципов для договорных органов по правам человека.
The bandwidth of the entire, combined transducer/recording system shall be no less than 30 Hz. In order to execute the necessary filtering of signals, low-pass filters with order 4 or higher shall be employed. Ширина полосы пропускания частот всей системы, состоящей из датчика и устройства регистрации, должна составлять не менее 30 Гц. В целях обеспечения необходимой фильтрации сигналов используются низкочастотные фильтры четвертого или более высокого порядка.
Six P-2 posts have been proposed for abolition, since the overwhelming majority of interpreters at the time of recruitment are qualified for a higher grade level, and consequentially the posts have not been and cannot be fully utilized. Предлагается упразднить шесть должностей класса С-2, поскольку подавляющее большинство устных переводчиков на момент их набора обладают квалификацией, позволяющей присваивать им должности более высокого класса, вследствие чего должности этого класса не использовались и не могут использоваться в полной мере.
Больше примеров...
Более высокими (примеров 717)
In some countries where legal capacity is not an obstacle, banks nevertheless charge women higher interest rates, thus discouraging them from applying for loans. В ряде стран, в которых правоспособность не является препятствием, банки тем не менее облагают женщин более высокими процентными ставками, тем самым отбивая у них желание обращаться за кредитами.
Comparing employment rates for non-Western immigrants and descendants by age level, it is obvious that descendants have higher employment rates for almost all the age levels. При сопоставлении показателей занятости иммигрантов из незападных стран и их потомков по возрастным группам становится очевидно, что потомки иммигрантов характеризуются более высокими показателями занятости практически во всех возрастных группах.
This reflects the need to offer higher prices in order to induce further supply onto the market, whether from marginal operators with higher costs or from sources further from the market. Это отражает необходимость повышения цен, чтобы стимулировать дальнейшее увеличение предложения на рынке либо со стороны маргинальных производителей с более высокими затратами, либо со стороны более удаленных от рынка производителей.
In his report, the Secretary-General attributes the increase to the higher cost of the new contracts for rotary- and fixed-wing aircraft as well as the additional fixed costs for de-positioning, positioning and painting aircraft under the new contract. В своем докладе Генеральный секретарь объясняет это увеличение более высокими расходами по новым контрактам на использование вертолетов и самолетов, а также дополнительными постоянными расходами на передислокацию, размещение и покраску самолетов в соответствии с новым контрактом.
However, if illegal, this creates additional risks to the lender, and thus will result in a higher risk premium for which, ultimately, the exporter and its country pays. Однако их незаконное проведение создает дополнительный риск для кредитора и, следовательно, в конечном счете оборачивается при страховании рисков более высокими премиями, которые в конечном счете выплачиваются за счет экспортера и его страны.
Больше примеров...
Рост (примеров 757)
The increased requirements were attributable to the higher cost of toner cartridges. Рост потребностей в ресурсах обусловлен более высокими расходами на картриджи для принтеров.
Adult females also form groups in very shallow water, where the higher water temperature may accelerate their growth or that of their unborn young. Самки также собираются в стаи на мелководье, где повышенная температура воды ускоряет их собственный рост или рост вынашиваемых ими эмбрионов.
Revenue collection is expected to continue to rise in 2008 as the Government expands tax administration in the northern regions and oil revenues increase owing to higher oil prices. Ожидается, что рост поступлений будет продолжаться и в 2008 году по мере расширения правительством налоговых служб в северных районах, а поступления от продажи нефти будут увеличиваться за счет повышения цен на нефть.
Its objectives are to maximise the economic potential of the country in an effort to deliver higher and sustainable growth, eradicate poverty and reduce unemployment, and improve the general welfare of the population, within a framework of enhancing good governance. Оно ставит задачу максимально повысить экономический потенциал страны, стремясь обеспечить более активный и устойчивый рост, искоренить нищету и сократить уровень безработицы, а также повысить общее благосостояние населения в рамках укрепления системы надлежащего управления.
Blanchard notes that in 2012, Greece agreed "to generate enough of a primary surplus to limit its indebtedness" and to implement "a number of reforms which should lead to higher growth." Бланшар замечает, что в 2012 году Греция согласилась «генерировать достаточное количество первичного профицита, чтобы сдержать рост задолженности» и провести «ряд реформ, которые должны привести к усилению экономического роста».
Больше примеров...
Более высокую (примеров 645)
With fast-growing demand and premium prices, organic farmers generally enjoy higher profitability than conventional farmers. Благодаря быстрому росту спроса и более высоким ценам производящие биологически чистую продукцию фермеры, как правило, имеют более высокую прибыльность по сравнению с производителями традиционной сельхозпродукции.
UNIFEM documented a higher proportion of recruitment through intermediaries among women migrants going to Kazakhstan. Среди женщин-мигрантов, направляющихся в Казахстан, ЮНИФЕМ зарегистрировал более высокую долю случаев найма через посредников.
It means you and I are punished because we have to pay a higher price for our goods and services. Это значит, ты и я наказаны, потому что нам прийдется платить более высокую цену за товары и услуги.
The Secretary-General was authorized to allow a higher standard when, in his opinion, this was in the best interest of the United Nations. Генеральный секретарь был уполномочен разрешить использовать более высокую норму тогда, когда, по его мнению, это соответствовало наилучшим интересам Организации Объединенных Наций.
Tests have shown a higher dry-weight of the mushrooms and a longer shelf life. Различные испытания показали более высокую сухую массу грибов и более длительный производственный цикл.
Больше примеров...
Вышестоящий (примеров 131)
A higher appeal court rejected the debtor's application that interim measures of protection should be adopted. Вышестоящий апелляционный суд жалобу должника на принятие обеспечительных мер отклонил.
The corporation applied to a higher court to overturn that decision. Корпорация обратилась в вышестоящий суд с просьбой отменить это определение суда.
With regard to the procedure, any person who does not agree with a decision has the right to challenge it with a higher authority or more senior official. Доступ к оперативной процедуре:каждое лицо, не согласное с принятым решением, имеет право обжаловать его, обратившись в вышестоящий орган или к вышестоящему должностному лицу.
The Supreme Court is headed by a man, but women account for 50 per cent of the heads of higher courts, while the Higher Labour and Social Court and the Administrative Court are also led by women. Верховный суд возглавляет мужчина, однако на долю женщин приходится 50 процентов должностей глав вышестоящих судов, помимо этого, женщины возглавляют Вышестоящий суд по трудовым и социальным вопросам и Административный суд.
Judicial decisions may be appealed before they become enforceable: appeal may be lodged with a higher court within 10 days of the decision in criminal cases and 20 days in civil cases. Судебные акты до вступления их в законную силу могут быть обжалованы в вышестоящий суд в апелляционном порядке в течение 10 дней по уголовным делам и в течение 20 дней по гражданским делам со дня их вынесения.
Больше примеров...
Более высок (примеров 19)
The rate of re-use of used waste containers is also higher in developing countries. Более высок в развивающихся странах и процент повторного использования тары из-под отходов.
Men have higher driver fatal crash rates per driver and per distance travelled in both the United States and Australia. Как в Соединенных Штатах Америки, так и в Австралии среди мужчин более высок показатель аварий со смертельным исходом по вине водителя в расчете на одного водителя и на условную единицу расстояния.
Although a reduction in child and maternal mortality in line with the national MDGs was achievable, the percentage of women succumbing to pregnancy and birth complications was higher among the rural and low-income population. Хотя сокращение детской и материнской смертности в соответствии с национальными ЦРДТ - вполне достижимая цель, процент женщин, у которых возникают осложнения во время беременности и родов, более высок среди сельского и малоимущего населения.
The percentage of Caesarean births in all live births during the period March 1999 - February 2004 was higher in urban areas (35.9 per cent) than in rural areas (15.6 per cent) - a difference of some 20 percentage points. В период с марта 1999 года по февраль 2004 года процент новорожденных, оставшихся в живых после родов с операцией кесарева сечения, более высок в городах (35,9%), чем в сельских районах (15,6%), т.е. разница составляет примерно 20%.
There is also a higher proportion of unwed couples in this population group. Кроме того, среди них более высок показатель мужчин и женщин, живущих в гражданском браке.
Больше примеров...