Английский - русский
Перевод слова Higher

Перевод higher с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 347)
In Kuwait, for example, the Prime Minister chairs the Higher Petroleum Council, which is in charge of overall policy and management of the hydrocarbon sector. В Кувейте, например, премьер-министр возглавляет Высший нефтяной совет, отвечающий за общее формирование политики и управление нефтегазовой отраслью.
Chairperson, Committee on the Child, Egyptian Higher Council for Culture Председатель Комитета по проблемам детей, Египетский высший совет развития культуры
In 2004, the Higher Institute of the Judiciary, in conjunction with international institutions and organizations, ran several training and refresher courses and workshops as part of the continuous training offered to members of the judiciary and their administrative assistants. В 2004 году Высший институт судей совместно с международными учреждениями и организациями провел курсы обучения и переподготовки в рамках программы повышения квалификации сотрудников судебных органов и их помощников.
The following activities have been carried out by the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences during the period covered by the present report. They involved more than 2,000 participants from 62 countries and 27 partnerships: В течение охватываемого настоящим докладом периода Международный высший институт криминологических исследований осуществил следующие мероприятия, в которых участвовали более 2000 представителей из 62 стран, а также от 27 партнерских объединений:
The International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences, a member of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, reported on a series of seminars, conferences and training events that it had organized in 1999-2000. Международный высший институт криминоло-гических исследований, входящий в сеть Программы в области предупреждения преступности и уголов-ного правосудия, сообщил о том, что в течение 1999 - 2000 годов он организовал ряд семинаров, конфе-ренций и учебных курсов.
Больше примеров...
Выше (примеров 5100)
The median age is higher in countries that have been experiencing low fertility for a long time. Значение медианы возрастного состава выше в тех странах, в которых в течение длительного времени сохранялась низкая рождаемость.
The real estate consultants deem the requirements to be significantly higher owing to the current age and condition of the building infrastructure, however. Вместе с тем, по мнению консультантов по недвижимости, ввиду нынешнего срока эксплуатации и состояния инфраструктуры требования должны быть значительно выше.
Share of master's and higher degrees to total university students Число студентов университета, получающих степень магистра и выше
Yet in 1987-1990, when there was negligible foreign direct investment, the share of investment was higher, at 19 per cent of GDP. Хотя в 1987-1990 годах, когда прямые иностранные инвестиции были незначительными, доля капиталовложений была выше и составляла 19 процентов от ВВП.
As a result, homeownership rates are much lower for Maori than for the general population (see table 1 above), and the proportion of Maori renting is correspondingly much higher. В результате показатели домовладения в случае маори являются более низкими по сравнению с остальным населением (см. таблицу 1 выше), и соответственно доля маори, арендующих жилье, является гораздо более высокой.
Больше примеров...
Повышение (примеров 943)
This may complicate policies to curb inflation, since higher interest rates may attract greater short-term capital flows. Это может осложнить проведение политики сдерживания инфляции, поскольку повышение процентных ставок может привести к еще большему притоку краткосрочного капитала.
Adopt political, legislative and administrative measures guaranteeing a higher representation of women in decision-making, as well as in senior positions in all areas of the public administration (Spain); 106.32 принять политические, законодательные и административные меры, гарантирующие повышение представительства женщин в директивных органах, а также на руководящих постах на всех уровнях государственного управления (Испания);
The combination of global population growth, urbanization, increased levels of development, higher living standards, and rising income are also key drivers of the increase in the demand for fish and seafood and in the development of fisheries. Рост численности мирового населения, урбанизация, успехи в области развития, повышение уровня жизни и увеличение доходов являются важнейшими факторами, влияющими на повышение спроса на рыбу и морепродукты, а также развитие рыбного промысла.
In the final six months of the year, the Government introduced a package of measures that included the adoption of the 10 per cent value-added tax and higher water (20 per cent) and electricity (30 per cent) rates. Во втором полугодии правительство приняло пакет мер, включая введение налога в размере 10 процентов на добавочную стоимость и повышение тарифов на воду (20 процентов) и электричество (30 процентов).
Growth in Lesotho picked up in 2006 owing to increased investment in manufacturing and mining, which has resulted in higher textile and diamond exports. Благодаря увеличению объема инвестиций в обрабатывающий и горнодобывающий сектора, позволившему расширить экспорт текстиля и алмазов, повышение темпов роста в 2006 году наблюдалось и в Лесото.
Больше примеров...
Более высокие (примеров 1611)
Household waste is also generated at a lower rate, in broadly dispersed sites entailing higher collection and transport costs. Кроме того, бытовые отходы образуются более медленными темпами, а их источники рассредоточены на больших территориях, что обусловливает более высокие затраты на сбор и транспортировку.
That was recognized not only by the United Nations common system, but also by the United States federal civil service (the current comparator) through its tax system, where higher tax rates were applied to single taxpayers. Этот факт получил признание не только в общей системе Организации Объединенных Наций, но и в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов (нынешний компаратор) через посредство ее налоговой системы, где в отношении налогоплательщиков, не имеющих иждивенцев, применяются более высокие ставки налогов.
The Department of Statistics had no data on unemployment among ethnic groups, but the Roma were known to have a higher rate than all others. Статистическое управление не располагает данными о безработице среди этнических групп, однако известно, что по сравнению со всеми остальными рома имеют более высокие показатели.
Within both the more developed and the less developed regions, certain groups of countries have higher mortality than the rest. Для некоторых групп стран как в более, так и менее развитых регионах характерны более высокие показатели смертности, чем для остальных стран.
Some argue that this is a bad thing, because they prefer queuing to the price system and fear that higher prices will compromise future audiences by excluding young people. Некоторые утверждают, что это плохо, потому что предпочитают очереди ценовой системе и опасаются, что более высокие цены подвергнут риску будущие аудитории, поскольку могут привести к исключению молодых людей сегодня.
Больше примеров...
Больший (примеров 187)
Of higher priority, however, was special training to prepare for the launch of the new security level system. Однако больший приоритет отдавался специальному обучению в рамках подготовки к введению новой системы уровней безопасности.
Although Liechtenstein considered this rate as not accurately reflecting its capacity to pay, we accepted the new scale but at the same time reaffirmed our expectation to be assessed at a higher percentage. Хотя Лихтенштейн считал, что эта ставка неточно отражает его платежеспособность, мы признали новую шкалу, подтвердив при этом наше ожидание того, что нам будет начислен больший процент.
In light of the extremely limited budgetary resources of UNFPA for the region, strategies aimed at influencing national and state-level public policies had been given higher priority than the promotion of small-scale initiatives affecting small segments of the population. Ввиду чрезвычайной ограниченности финансовых ресурсов ЮНФПА для данного региона значительно больший упор делался на стратегиях, направленных на содействие разработке национальной и государственной политики, нежели на реализации инициатив, затрагивающих небольшие группы населения.
The pace of urbanization has increased significantly in most regions of the world, leading to a higher percentage of the total world population residing in urban areas at present than at any other period in history. Темпы урбанизации в большинстве регионов мира значительно возросли, в результате чего в настоящее время в городах проживает больший процент населения планеты, чем в любой другой период истории.
Developing countries with their greater reliance on agriculture, will be more vulnerable to possible climate changes, as several studies show that damage from climate change accounts for a significantly higher proportion of economic activities in developing countries than in industrialized countries. Развивающиеся страны, для которых характерен больший упор на сельское хозяйство, будут более уязвимыми к возможным изменениям климата, и в ряде исследований отмечается, что в развивающихся странах ущерб от изменения климата скажется в гораздо большей степени, чем в промышленных странах.
Больше примеров...
Более высокий (примеров 1341)
The higher output was attributable to the breaking news on conflicts around the world, including in the Central African Republic and South Sudan Более высокий показатель объясняется экстренными сообщениями о конфликтах в разных частях мира, в том числе в Центральноафриканской Республике и Южном Судане
It was agreed that the public participation topic should be given higher priority than labelling, but that labelling needed to remain on the agenda of current work. Участники пришли к мнению о том, что теме участия общественности необходимо предоставить более высокий приоритет, чем теме маркировки, однако вопрос о маркировке следует отставить в плане текущей работы.
A higher target, reflecting the growing number of women who were passing the civil service, diplomatic service and bar exams, would be included in the new plan. В нем будет предусмотрен более высокий целевой показатель, который отражает растущее число женщин, успешно сдающих приемные экзамены для поступления на государственную и дипломатическую службу и в адвокатуру.
Throughout the region, the higher poverty risk of women is associated with their greater share of unpaid work and family care, their lower participation in the labour force and, where employed, their over-representation in low-paid and precarious employment. В масштабах всего региона более высокий риск нищеты среди женщин обусловлен их более высоким удельным весом в числе лиц, занимающихся неоплачиваемым трудом и уходом за семьей, низким участием в рабочей силе, а в случае занятости, чрезмерной занятостью на низкооплачиваемых и нестабильных работах.
(c) The third group of countries (catching-up) is on a fairly promising fast growth path which, if sustained, has the potential to take them to a substantially higher industrialization level in a relatively short timeframe; с) третья группа стран (догоняющие) стоит на довольно перспективном пути роста, который, если будет поддержан на постоянном уровне, способен вывести их на существенно более высокий уровень индустриализации в сравнительно короткие сроки;
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1284)
Increased inventory and higher usage of toner for photocopiers Увеличение инвентарных запасов и использование в большем объеме красящего порошка для фотокопировальных машин.
The Initiative covered many West African least developed countries and aimed to raise the value of raw cotton exports and the share of higher value-added products in exports. Инициатива охватывает многие наименее развитые страны Западной Африки и нацелена на повышение стоимости экспорта хлопка-сырца и увеличение доли экспортной продукции с повышенной добавленной стоимостью.
The consequences include, among others, uncertainty, increases in the cost of finance, expectation of higher taxes, crowding out of public and private investment, and the effects of debt overhang on the rates of return. Ее последствиями, среди прочего, являются: неопределенность, увеличение стоимости финансирования, прогнозируемое повышение налогов, замещение государственных и частных инвестиций и негативное воздействие долгового бремени на нормы прибыли.
It includes higher investment in agricultural infrastructure, institutions, research and development, education and extension, and rural development, in order to integrate African farmers and local entrepreneurs into agricultural supply chains and global trade. Это предполагает увеличение объема инвестиций в инфраструктуру агросектора, сельскохозяйственные учреждения, НИОКР, образование и сельхозпропаганду, а также развитие сельских районов с целью интеграции африканских фермеров и местных предпринимателей в сельскохозяйственные производственно-сбытовые цепочки и мировую торговлю.
Some of the reasons cited by country offices include lack of familiarity with the ALD modality, restriction of ALD contracts to three years, higher overall cost to UNDP and increased complexity. Среди причин представительства в странах называли, в частности, недостаточное знание механизма назначения на ограниченный срок, ограничение действия контрактов на условиях назначения на ограниченный срок тремя годами, увеличение общей стоимости для ПРООН и повышение сложности.
Больше примеров...
Более высокой (примеров 1393)
Appeal against the court's or judge's refusal to initiate proceedings may be submitted to higher instance courts (subsect. 93 (3) of the Code of Criminal Procedure). Апелляция в связи с отказом суда или судьи возбудить уголовное дело может быть направлена в суд более высокой инстанции (статья 93 (3) Уголовно-процессуального кодекса).
Improved water supplies and sanitation create time savings (that is to say, time not spent travelling long distances to fetch water) that can translate into higher economic output and productivity as well as greater school attendance. Улучшение положения дел в области водоснабжения и санитарии дает возможность экономить время (поскольку оно не расходуется на то, чтобы принести воду издалека), что позволяет добиться более высоких экономических показателей и более высокой производительности, а также улучшить показатели посещаемости школы.
It is primarily through increases in employment levels and job opportunities, higher wages and better working conditions that the benefits of sustained economic growth become inclusive and equitable, and are translated into higher incomes and better living standards for greater numbers of people. Прежде всего благодаря повышению уровня занятости и созданию возможностей для трудоустройства, выплате более высокой заработной платы и улучшению условий труда поступательный экономический рост становится всеохватным и справедливым и приводит к повышению уровней дохода и улучшению условий жизни для большего числа людей.
Projected savings result from a higher projected average vacancy rate of 6 per cent, compared with a 0 per cent rate in the 2006/07 budget Прогнозируемая экономия обусловлена более высокой прогнозируемой средней долей вакантных должностей (6 процентов) по сравнению с долей вакансий на уровне 0 процентов, предусмотренной в бюджете на 2006/07 год
Higher frequency than we do. Более высокой, чем у нас.
Больше примеров...
Более высоких (примеров 1057)
Thus reactions of trees are expected at higher nitrogen inputs only. Таким образом, можно предположить, что состояние деревьев начнет меняться только при более высоких уровнях поступления азота.
For one, the women would need large loans that command higher market interest rates to expand their business. Например, женщинам для расширения их предприятия могут потребоваться крупные ссуды, требующие более высоких рыночных процентных ставок.
First, once we look outside transfers within the financial sector, the total global effects of this chunk of finance is a gain of perhaps $340 billion in increased real shareholder value from higher expected future profits. Во-первых, если исключить трансферты внутри самого финансового сектора, общий глобальный эффект этого вида финансовой деятельности составит прибыль для акционеров в размере около 340 миллиардов долларов за счет ожидаемых в будущем более высоких доходов.
However, it is important to highlight that the setting of higher limits in the domestic law is independent of the question of coverage of the limits of liability by insurance and other financial guarantees. Однако важно подчеркнуть, что установление более высоких пределов во внутреннем законодательстве зависит о того, как пределы ответственности покрываются страхованием и другими финансовыми гарантиями.
Indeed, despite improved risk management techniques, there is concern that the search for higher yields has led to increased activities in markets that are less well understood and derivative instruments that may perversely increase risk in the longer-term. Несмотря на совершенствование методов управления рисками, стремление к получению более высоких доходов привело к расширению деятельности на рынках, о которых еще нет достаточно четкого представления, а также к созданию таких производных инструментов, которые могут, как ни странно повышать уровень рисков в более долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Более высоким (примеров 944)
The Commission therefore believes that the number of victims of all these violations is quite probably higher. Как следствие, Комиссия считает, что число жертв всех этих нарушений со всей вероятностью является более высоким.
Human resources may be insufficient because a country's most skilled professionals tend to go and work for other sectors where rewards are higher. Людские ресурсы могут быть недостаточными в силу того, что наиболее квалифицированные работники в той или иной стране, как правило, устраиваются на работу в других секторах, где вознаграждение за труд является более высоким.
People who are poor, especially women, are discriminated against in favour of those with higher social status including men. Небогатые люди, в особенности, женщины, страдают от дискриминационного отношения, когда предпочтение отдается людям с более высоким социальным статусом, в том числе мужчинам.
It is perceived that such a transition towards a higher set of standards would be desirable from the point of view of international humanitarian law. Считается, что такой переход к более высоким стандартам был бы желателен с точки зрения международного гуманитарного права.
Concerning student scholarships, the Ministry of Education grant privilege to students with higher GPA, students from families on lower income, students of technical and natural sciences; students from families that receive welfare etc. При назначении Министерством образования студенческих стипендий преимущество имеют студенты с более высоким средним баллом, дети из семей с более низкими доходами, студенты технических факультетов и факультетов естествознания, дети из семей, получающих социальное пособие, и т.д.
Больше примеров...
Более высокого (примеров 665)
The number of kindergartens has increased and their services are now of a higher standard. Число детских садов увеличилось, и в настоящее время они предоставляют услуги более высокого качества.
The counterfeiter bleaches five-dollar bills, and then reprints over it with much higher denominations. Фальшивомонетчик отбелил пятидолларовые купюры, а затем перепечатал поверх них деньги более высокого номинала.
Farm households were grouped depending on whether they had higher or lower amounts of income and wealth when compared with the non-farm household medians. Фермерские домашние хозяйства были сгруппированы в зависимости от более высокого или более низкого размера доходов и богатства по сравнению со средними уровнями нефермерских домашних хозяйств.
He understood the concern over downsizing and the freezing of posts and the setting of a higher vacancy rate than provided for by the General Assembly. Оратор понимает озабоченность, существующую в отношении сокращения штатного расписания и "заморозки" должностей, а также в отношении установления более высокого уровня вакансий по сравнению с тем, который предусмотрен Генеральной Ассамблеей.
In practice, women serving in government institutions are evaluated for promotion to higher ranks or grades according to their capabilities. На практике женщины, находящиеся на службе в государственных учреждениях, оцениваются при выдвижении на более высокие должности или присвоении более высокого ранга в соответствии с их способностями.
Больше примеров...
Более высокими (примеров 717)
In particular, at a time of rising global interest rates, investors' expectations of future global GDP growth are revised downwards, lowering the value of options linking higher payouts to higher GDP growth, therefore reducing the attractiveness of such bonds to potential buyers. В частности, в период роста мировых процентных ставок перспективы глобального показателя прироста ВВП пересматриваются инвесторами в сторону понижения, уменьшая тем самым ценность опционов, увязывающих более высокие выплаты с более высокими темпами роста ВВП, что как следствие ведет к снижению привлекательности таких облигаций для потенциальных покупателей.
They entail higher capital and operating costs. (pp 242,244) Их использование сопряжено с более высокими капитальными затратами и эксплуатационными расходами (стр. 242,244).
The increased requirements are attributable mainly to increased demand for translation services and higher costs for training fees, supplies and services, owing to increased external training requirements. Увеличение потребностей главным образом объясняется увеличением спроса на услуги по письменному переводу и более высокими расходами на учебную подготовку, предметы снабжения и услуги в связи с увеличением потребностей во внешней учебной подготовке.
Low interest rates and improved liquidity conditions in developed countries, the result of monetary policy measures undertaken to strengthen economic recovery from the crisis, have led to surges of capital flows to middle-income countries with comparatively higher interest rates and stronger growth prospects. Благодаря снижению процентных ставок и улучшению положения с ликвидностью в развитых странах в результате проведения кредитно-денежной политики, направленной на ускоренный выход из кризиса, резко возрос приток капитала в страны со средним уровнем дохода с относительно более высокими процентными ставками и более убедительными прогнозами роста.
(a) Air transportation ($26,407,700): lower expenditures under rental and operation of helicopters; and petrol, oil and lubricants; partially offset by higher expenditures under rental and operation of fixed-wing aircraft; а) «Воздушный транспорт» (26407700 долл. США): уменьшение расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов и горюче-смазочные материалы, что частично компенсируется более высокими расходами на аренду и эксплуатацию самолетов;
Больше примеров...
Рост (примеров 757)
Growth can raise incomes and reduce hunger, but higher economic growth may not reach everyone. Рост экономики может повысить доходы и уменьшить масштабы голода, но, вероятно, более высокие темпы экономического роста затронут не всех.
Of course, and as noted by many participants, growth has brought benefits, and, indeed, not only material ones, such as higher life expectancy. Разумеется, как отметили многие участники, рост принес различные блага, причем не только материальные, например увеличение продолжительности жизни.
The growth in labour productivity and overall benefits to society has been particularly pronounced in the case of women since with skills they tend to move into jobs with higher economic benefits instead of staying in manual jobs. Рост производительности труда и общая отдача для общества особенно заметны в случае женщин, которые, получив квалификацию, переходят на работу, приносящую более высокую экономическую отдачу, вместо того, чтобы по-прежнему заниматься ручным трудом.
Contrary to the general trend of economic growth, employment growth has generally been higher in old Member States than in new Member States in recent years, although there are signs in the last year that this could now be changing. В отличие от общей тенденции экономического роста, рост занятости в последнее время в целом в старых государствах - членах ЕС был выше, чем в новых государствах-членах, хотя в последние годы появились признаки того, что эта ситуация может измениться.
The impact of the embargo in this sector is estimated at $150,300,000 in total from potential loss of export income, higher transportation and transaction costs and stiffer competition in the markets. Такое положение по-прежнему вызывает задержки в предоставлении услуг, которые должны оказывать эти отделения, и тормозит нормальный рост и расширение масштабов такого обслуживания.
Больше примеров...
Более высокую (примеров 645)
Young women, who were often primed for such posts early on, accounted for a higher proportion of female leaders. Молодые женщины, которые зачастую больше подходят на такие должности, составляют более высокую долю среди женщин-руководителей.
Ceteris paribus investors are likely to demand a higher return to invest in a country in which economic data are thought unreliable. При прочих равных условиях инвесторы склонны рассчитывать на более высокую степень доходности инвестированного капитала в стране, в которой, как считается, экономические данные не являются надежными.
Aside from EDR, the v2.0 specification contains other minor improvements, and products may claim compliance to "Bluetooth v2.0" without supporting the higher data rate. Кроме EDR, есть и другие незначительные усовершенствования к 2.0 спецификации, и продукты могут соответствовать «Технологии Bluetooth 2.0», не поддерживая более высокую скорость передачи данных.
Unit trust offers higher returns. Паевой фонд предлагает более высокую прибыль.
UNMIS does not agree that the vendor who offered a higher price should have been awarded the contract over the vendor who offered a lower price; МООНВС не согласна с тем, что поставщик, который предложил более высокую цену, должен был получить контракт вместо поставщика, который предложил более низкую цену;
Больше примеров...
Вышестоящий (примеров 131)
The higher authority shall inform the National Commission of the disciplinary measures or penalties imposed. Вышестоящий орган информирует Национальную комиссию о принятых дисциплинарных мерах или санкциях.
Following trial before a court of first instance, the accused could make representations to an appeal court and then to a higher court. После судебного разбирательства в суде первой инстанции обвиняемый может подавать заявления в апелляционный суд, а затем в вышестоящий суд.
Once they become enforceable, court decisions and sentences that have not been considered on appeal may be submitted to a higher court for review within one year of the issuance of the decision or sentence. Вступившие в законную силу решения и приговоры судов, не рассмотренные в апелляционном порядке, могут быть обжалованы в вышестоящий суд в кассационном порядке в течение одного года со дня вынесения судом решения.
The author maintains that the State party was required to ensure that the higher tribunal deciding upon the application for leave to appeal carried out a substantive assessment of the conviction and sentence, both on a factual and a legal basis. Автор утверждает, что государство-участник должно было обеспечить, чтобы, принимая решение по просьбе об апелляции, вышестоящий суд провел оценку по существу и обвинения, и приговора, строя свою оценку как на фактической, так и на юридической базе.
The Higher Regional Court, relying on the more lenient provision of section 1064 (1) ZPO MAL), declared the award enforceable. Вышестоящий региональный суд, руководствуясь более мягким положением раздела 1064 (1) ZPO ТЗА), объявил арбитражное решение подлежащим исполнению.
Больше примеров...
Более высок (примеров 19)
Second-generation immigrants show higher figures; in fact, in some agencies their share corresponds to their share of the total population. Более высок показатель среди иммигрантов второго поколения: в некоторых учреждениях их количество соответствует их доле от общей численности населения.
Illiteracy was much higher among those above 40 years of age, and particularly among women. Процент неграмотных значительно более высок среди лиц старше 40 лет, и особенно среди женщин.
While all surveys show that the poor and extreme poor are most numerous in Djibouti City, the poverty incidence is much higher in rural areas. Если все социологические исследования показывают, что именно в городе Джибути насчитывается наибольшее число бедноты и лиц, живущих в крайней нищете, то в сельских районах уровень бедности еще более высок.
The drop-out rate for both girls and boys was higher in less developed provinces and in some provinces access to schools was hindered by the harsh terrain. Процент отсева девочек и мальчиков более высок в менее развитых провинциях, причем в некоторых из них доступ учащихся к школам затруднен из-за труднопроходимой местности.
In Brazil, China, India and Russian Federation, the ratio between cooperative members and direct shareholders is even higher: 4 to 1. В Бразилии, Индии, Китае и Российской Федерации этот показатель еще более высок и составляет 4 к 1.
Больше примеров...