Английский - русский
Перевод слова Higher

Перевод higher с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 347)
The system of economic courts comprises the Higher Economic Court of Tajikistan, and the economic courts of the oblasts and the city of Dushanbe. Систему экономических судов страны составляют Высший экономический суд Республики Таджикистан, экономические суды областей и города Душанбе.
Higher Council for Youth, communication of 9 December 2009 responding to questions from the working group tasked with preparing the fifth report of Jordan to the CEDAW Committee Высший совет по делам молодежи, сообщение от 9 декабря 2009 года в ответ на вопросы рабочей группы, занимающейся подготовкой пятого доклада Иордании Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин
The Law on Courts establishes courts of general jurisdiction (Municipal, District, Appeal and Supreme) and courts of special jurisdiction (Trade, Higher Trade and Administrative). На основании Закона о судоустройстве создаются суды общей юрисдикции (муниципальные, окружные, апелляционные и верховный суды) и суды специальной юрисдикции (торговые, высший торговый и административные суды).
The judicial branch of the State comprises the Constitutional Court, the Supreme Court, the Higher Arbitration Court, provincial courts, Bishkek City Court, district and municipal courts, provincial and City of Bishkek arbitration courts, and military courts. Судебная ветвь государственной власти включает Конституционный суд, Верховный суд, Высший Арбитражный суд, областные суды, суд города Бишкека, суды районов и городов, арбитражные суды областей и города Бишкека и военные суды.
That's a higher angel, Alex. Это высший ангел, Алекс.
Больше примеров...
Выше (примеров 5100)
While these figures speak for themselves, in reality the prevalence of violence against women is understood to be much higher. Хотя эти цифры говорят сами за себя, считается, что в действительности уровень насилия в отношении женщин гораздо выше.
The proportion is distinctly higher for single-parent households. Это соотношение значительно выше в семьях с одним родителем.
It is installed Microsoft RichEdit 3.0 or higher needed. Для правильной работы требуется компонент RichEdit 3.0 или выше.
c) in 1991, only 30% of women in BiH achieved secondary education, while the percentage of men was significantly higher and amounted to 49%. с) в 1991 году только 30 процентов женщин в Боснии и Герцеговине имели законченное среднее образование, в то время как доля мужчин была существенно выше - 49 процентов.
The report indicates that the situation of women in the labour market remains unequal in comparison to that of men, with unemployment of women remaining higher and important differences persisting between the wages of women and men. В докладе отмечается, что на рынке труда сохраняется неравенство женщин и мужчин, безработица среди женщин выше и до сих пор существует большая разница в зарплате женщин и мужчин.
Больше примеров...
Повышение (примеров 943)
Likewise, higher taxes cannot resolve the problem posed by the mounting unfunded liabilities of Social Security and Medicare. Кроме того, повышение налогов не решит проблему растущих необеспеченных обязательств системы социального обеспечения и Medicare.
Improved model specification and higher quality data have led to vastly improved models. Совершенствование методов построения моделей и повышение качества данных привели к существенному улучшению моделей.
The main sources of the higher economic growth were in agricultural production and an increase in foreign demand for Africa's exports, in particular in the recovering developed market economies. Главными причинами активизации экономического роста были расширение сельскохозяйственного производства и повышение спроса на экспортную продукцию африканских стран на зарубежных рынках, в частности в находящихся на этапе оживления развитых странах с рыночной экономикой.
Better education and higher literacy rates, improved health and more employment opportunities, combined with older age at first marriage, are all positively correlated with lower birth rates and smaller family size units in the ESCWA region. Уменьшению коэффициентов рождаемости и размера семьи в регионе ЭСКЗА способствует каждый из таких факторов, как повышение уровня образования и грамотности, улучшение состояния здоровья и расширение возможностей трудоустройства, а также вступление в первый брак в более позднем возрасте.
Every judge, registrar, civil servant, employee or official who is promoted to a higher post or position receives the salary for the category specified in the official notification of promotion. Любому судье, секретарю суда, чиновнику, служащему или уполномоченному, получившему то или иное повышение по службе, полагается жалование, соответствующее рангу, определенному приказом о повышении.
Больше примеров...
Более высокие (примеров 1611)
While in some countries this migration has been predominately male, in others women have migrated in greater proportion, particularly where economic growth is higher. Хотя в некоторых странах миграция в основном мужская, в других среди мигрантов более высока доля женщин, особенно в тех странах, где зарегистрированы более высокие темпы роста.
At school entry, girls on average attaining higher scores than boys for oral language, early literacy and numeracy На школьных экзаменах девочки в среднем получают более высокие оценки по сравнению с мальчиками по таким предметам, как устная речь, правописание и математика
Higher interest rates also raise the cost of borrowing to buy these assets, which may diminish demand for them, exerting downward pressure on their prices. Более высокие процентные ставки также повышают стоимость займов на покупку этих активов, что может уменьшить спрос на них, оказывая нисходящее давление на их цены.
Higher food costs can have an adverse impact on social protection systems as a result of real losses in the value of cash transfers or income received through social protection. Более высокие расходы на продовольствие отрицательно влияют на системы социальной защиты вследствие понижения реальной ценности денежных выплат или дохода по линии социальной защиты.
A higher proportion of Métis than of the other two Aboriginal groups had graduated from high school or completed postsecondary studies. Более высокие показатели среди метисов, по сравнению с двумя другими группами коренного населения, объясняется тем, что большее число метисов заканчивает средние школы или продолжает учебу после окончания средних школ.
Больше примеров...
Больший (примеров 187)
It says that the "experimental" packages are automatically removed once the package in unstable has a higher version number. Справочник утверждает, что экспериментальные пакеты удаляются автоматически, как только пакет в нестабильном дистрибутиве имеет больший номер версии.
In light of the extremely limited budgetary resources of UNFPA for the region, strategies aimed at influencing national and state-level public policies had been given higher priority than the promotion of small-scale initiatives affecting small segments of the population. Ввиду чрезвычайной ограниченности финансовых ресурсов ЮНФПА для данного региона значительно больший упор делался на стратегиях, направленных на содействие разработке национальной и государственной политики, нежели на реализации инициатив, затрагивающих небольшие группы населения.
Under the circumstances, the Fund considers that contribution funds left with the Investment Management Service bank accounts have the potential to earn higher interest on the excess balances than with the operations bank accounts. Фонд считает, что в нынешних условиях взносы, оставленные на банковских счетах Службы управления инвестициями, могут принести больший доход в виде начисленных процентов, чем если бы они были переведены на оперативные банковские счета.
Increased resources and attention must be allocated to the study and prevention of family violence; to help promote higher priority, the size and cost of the problem must be estimated. Следует уделять более серьезное внимание и выделять больший объем ресурсов для изучения и предотвращения семейного насилия; содействовать приоритизации данной проблемы, а также оценить ее масштабы и затраты, связанные с ее урегулированием.
(b) There is a strong consensus that non-communicable diseases are a development issue and urgently need to be afforded greater priority in national health and development plans, and a higher priority in Government funding decisions. Ь) достигнут широкий консенсус в отношении того, что проблема неинфекционных заболеваний является проблемой в области развития и ей необходимо срочно придать больший приоритет в национальных планах в области развития и здравоохранения и больший приоритет в принимаемых правительствами решениях о финансировании.
Больше примеров...
Более высокий (примеров 1341)
Elderly individuals who have been long-term users of benzodiazepines have been found to have a higher incidence of post-operative confusion. У пожилых людей, являющихся долгосрочными потребителями бензодиазепинов, обнаружен более высокий риск послеоперационной спутанности сознания.
The output was higher owing to the increased departmental efforts to strengthen coordination and partnerships in this area Более высокий показатель обусловлен наращиванием на уровне департаментов усилий, направленных на укрепление координации и партнерских отношений в этой области
c/ Reflects higher vacancy rates due to limited resources. с Отражает более высокий уровень вакансий из-за ограниченности ресурсов.
The higher output was attributable in part to cooperation with national authorities, including the provision of documents and testimonial evidence by United Nations officials, in matters arising from peacekeeping activities Более высокий показатель отчасти объясняется сотрудничеством с национальными органами, включая предоставление документов и свидетельские показания должностных лиц Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с деятельностью по поддержанию мира
The output was higher owing to the provision of services to more sites with a view to Umoja implementation Более высокий показатель объясняется обслуживанием большего числа сайтов в связи с внедрением системы «Умоджа»
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1284)
In order for the Government to reduce poverty, a higher rate of public and private investment will be required. Для успеха государственных мер по сокращению масштабов нищеты необходимо увеличение темпов прироста государственных и частных инвестиций.
To augment the staffing establishment of the Section given the heavier workload stemming from the increased number of engineering projects to be undertaken and the higher number of contractors to be managed, the establishment of an additional post of Junior Architect is proposed. Учитывая увеличение рабочей нагрузки, связанное с ростом числа осуществляемых инженерно-технических проектов и числа подрядчиков, деятельностью которых необходимо управлять, предлагается увеличить число штатных должностей в Секции, создав еще одну должность младшего архитектора.
The increased requirements for internal training are primarily attributable to the higher number of training workshops for mandatory air and ground transportation, safety and telecommunications, medical, supply and property management training and certification. Увеличение потребностей в ресурсах для покрытия расходов на внутреннюю профессиональную подготовку связано в основном с увеличением числа учебных практикумов по вопросам, касающимся воздушного и наземного транспорта, безопасности и связи, медицинского обслуживания, снабжения и управления имуществом в рамках программы обязательной профессиональной подготовки и аттестации.
The higher expenditures in July and September 2007 were attributable mainly to obligations raised in connection with reimbursements to troop-contributing countries for troop/formed police costs, contingent-owned equipment and self-sustainment for military contingents and formed police units. Увеличение объема расходов в июле и сентябре 2007 года объясняется главным образом обязательствами по возмещению расходов странам, предоставляющим войска, на военнослужащих/сотрудников сформированных полицейских подразделений, принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений.
In a number of Least Developed Countries, higher oil and minerals earnings have already boosted government revenues and raised the possibility of ineffective or inflationary government expenditure. В ряде наименее развитых стран увеличение объема поступлений от добычи нефти и минеральных ресурсов уже привело к росту государственных доходов, и в результате этого возникла вероятность неэффективного или инфляционного расходования средств государством.
Больше примеров...
Более высокой (примеров 1393)
A capital corporation with an unlimited life and a higher degree of leverage Финансовая корпорация с неограниченным сроком действия и более высокой степенью левериджа
The expected slowdown reflects a tightening of monetary and credit conditions in response to increased inflationary pressures, as well as a higher comparison base and continuing subdued demand in developed countries. Ожидаемое снижение темпов роста связано с ужесточением кредитно-денежной политики и условий кредитования в ответ на рост инфляционного давления, а также с более высокой базой сравнения и сохранением подавленного спроса в развитых странах.
(b) Higher vacancy rates for international staff of 8 per cent compared with the budgeted vacancy factor of 5 per cent; Ь) более высокой доли вакансий по международному персоналу в размере 8 процентов по сравнению с 5 процентами, предусмотренными в бюджете;
41C. A decrease under established posts and common staff costs relates to a higher rate of vacancies than the standard budgeted provision. 41С. Сокращение расходов по штатным должностям и общих расходов по персоналу обусловлено более высокой, чем предусматривалось по бюджетным нормативам, долей вакантных должностей.
Due to increased demand in the 1970s on nuclear research and radioisotopes in the country, the installation of a second nuclear research reactor with higher capacity was projected for the production of radioisotopes only. В 1970-х годах, в связи с возросшим спросом на ядерные исследования и радиоизотопы по всей стране, в Турции был спроектирован второй исследовательский ядерный реактор с более высокой, по сравнению с TR-1, мощностью.
Больше примеров...
Более высоких (примеров 1057)
Yet, while Zuma's populist appeal reflects South Africa's especially large differences in economic class, the threat of imposing higher taxes and other obligations on employers and the wealthy has raised fears at home and internationally. В то время как популистские призывы Зумы отражают особенно большие различия в экономическом классе Южной Африки, угроза введения более высоких налогов и наложение других обязательств на работодателей и состоятельных людей вызвала опасения, как в стране, так и во всем мире.
First, higher growth in Argentina and Brazil and, second, reasonably buoyant domestic demand in some of the region's economies, thanks to better labour indicators, a rise in bank lending to the private sector and no further significant falls in commodity prices. Во-первых, благодаря более высоким темпам роста в Аргентине и Бразилии, а во-вторых, благодаря достаточно оживленному внутреннему спросу в экономике ряда стран региона за счет более высоких показателей занятости, повышения уровня банковского кредитования частного сектора и отсутствия дальнейших существенных падений в товарных ценах.
The next definitive series was issued for George VI in 1938, with low values being a profile of the king alone, and the higher values including scenes of various local industries. Очередная стандартная серия была выпущена для Георга VI в 1938 году, при этом на низких номиналах был изображён только портрет короля, а на более высоких номиналах к нему добавились сюжеты, изображающие различные местные отрасли промышленности.
Prospects for 2005 indicate a slowdown in economic growth in the ESCAP region as the external environment weakens, with a pickup in inflation as higher oil prices affect the general economy. Прогнозы на 2005 год говорят о замедлении темпов экономического роста в регионе ЭСКАТО и застойных тенденциях на внешних рынках, которые будут сопровождаться возобновлением инфляционных тенденций, обусловленных влиянием более высоких цен на нефть на экономику в целом.
The court disagreed, holding that the delay of the carrier ultimately caused to the higher reprocessing costs, and that on these facts the carrier's performance was the seller's responsibility. Суд не согласился с этим доводом и постановил, что просрочка со стороны перевозчика в конечном счете стала причиной более высоких затрат на переработку и что при данных обстоятельствах исполнение со стороны перевозчика лежит на ответственности продавца.
Больше примеров...
Более высоким (примеров 944)
As far as education was concerned, the dropout rate was no higher among foreign students than among native Icelanders. Что касается образования, то количество пропусков школьных занятий не является более высоким у школьников иностранного происхождения, чем у коренных исландцев.
I know they encouraged a certain moral flexibility when you worked at the CIA, Mr. Reese, but I like to think that we're reaching for a higher standard. Знаю, они поощряли определенную моральную гибкость, когда вы работали на ЦРУ, мистер Риз, но мне нравится думать, что мы стремимся к более высоким стандартам.
She would also like to know whether the Convention was considered to have higher status than domestic law and could be directly invoked before the courts, or whether its provisions were enforceable under domestic legislation. Она также хотела бы знать, обладает ли Конвенция более высоким статусом по сравнению с внутренним законодательством и можно ли на нее прямо ссылаться в судах или же имеется возможность обеспечивать выполнение ее положений в соответствии с внутренним законодательством.
Key issues are the degradation pathways and rates for the lower brominated congeners constituting the commercial mixtures of PentaBDE and OctaBDE balanced against the impacts arising from the debromination of the higher brominated PBDE (octaBDE, nonaBDE and decaBDE). В число основных вопросов входит определение последовательности и степеней разложения родственных соединений с меньшим содержанием брома, входящих в коммерческие смеси пента- и окта-БДЭ, и их сопоставление с последствиями, возникающими при дебромировании ПБДЭ с более высоким содержанием брома (окта-, нона- и дека-БДЭ).
And by the way, that's one of the reasons that I'm not interested in the debate about I.Q., about whether some groups have higher I.Q.s than other groups. Кстати, одна из причин, почему я не интересуюсь дебатами об уровне интеллекта, обладают ли какие-то группы более высоким IQ, чем другие группы.
Больше примеров...
Более высокого (примеров 665)
Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов.
ReactOS has the potential for a much higher degree of compatibility - especially for Microsoft(R) Windows(R) drivers - which WINE does not address. У ReactOS есть потенциал для более высокого уровня совместимости, особенно для драйверов Microsoft Windows, на которые не нацелен проект WINE.
Despite thorough investigations, it was not possible to optimize the production process to yield higher contents of gamma-HCH in the original HCH mixture. Несмотря на обширные исследования так и не удалось оптимизировать производственный процесс для достижения более высокого выхода гамма-ГХГ из первоначальной смеси ГХГ.
In 2009, the ILO Committee of Experts recalled that no higher minimum age had been fixed for work which is likely to jeopardize the health, safety or morals of young people, other than night work. В 2009 году Комитет экспертов МОТ напомнил, что не установлено какого-либо более высокого минимального возраста для поступления на работу, которая могла бы угрожать здоровью, безопасности или морали молодых людей, за исключением работы в ночное время.
The post-related costs decreased by 6.8 per cent, from $16,065,000 to $14,979,000, owing to the application of a higher vacancy rate. Объем расходов, связанных с должностями, сократился на 6,8 процента - с 16065000 долл. США до 14979000 долл. США благодаря применению более высокого показателя доли вакантных должностей.
Больше примеров...
Более высокими (примеров 717)
Prevalence is higher in women at 12.9% and 8.1 % for men. Показатели распространенности этого заболевания являются более высокими для женщин по сравнению с мужчинами - 12,9 и 8,1 процента, соответственно.
The risks with the implementation of new IT are higher in a census than in most other statistical surveys. В случае переписи риски, связанные с внедрением новой ИТ, являются более высокими, чем в случае большинства других статистических обследований.
This was offset by the higher cost of acquisition of a satellite antenna, necessary for the optimization of communications and information technology services. Это сокращение потребностей было компенсировано более высокими расходами на закупку спутниковой антенны, необходимой для оптимизации связи и работы информационно-технических служб.
Some expressed the view that it was necessary to identify additional value and benefits that might be attained by introducing universal membership and whether it might involve higher administrative costs, in which case a further analysis should be conducted of the costs and benefits that could be expected. Некоторые выразили мнение о том, что необходимо определить, может ли универсальное членство принести дополнительную пользу и дополнительные выгоды и не будет ли оно сопряжено с более высокими административными издержками; в последнем случае необходимо будет провести дополнительный анализ возможных затрат.
The increase in rental income at Headquarters is the net effect mainly of the application of higher rental rates, as well as an increase in the number of tenants. Увеличение поступлений от аренды помещений в Центральных учреждениях в основном обусловлено более высокими арендными ставками, а также увеличением числа арендаторов.
Больше примеров...
Рост (примеров 757)
The increased requirement is attributable to higher requirements for travel. Рост потребностей в ресурсах объясняется увеличением путевых расходов.
Rising global food prices could push that number much higher. Рост мировых цен на продовольствие может еще больше увеличить этот показатель.
In particular, there have been proposals to assign a higher weight to GDP, preferably at purchasing power prices, to better reflect the growing role and contribution to global growth of emerging market and developing countries. Так, в частности, предлагалось придавать больший вес ВВП (предпочтительно по ценам, обеспечивающим покупательную способность) для более четкого отражения растущей роли государств с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран и их вклада в рост мировой экономики.
Efforts have been made more difficult by higher and more volatile food and fuel prices, political conflict, and persistent underinvestment in agriculture, food and nutrition. Предпринимаемые в этом направлении усилия наталкивались на такие препятствия, как рост и нестабильность цен на продукты питания и топливо, политические конфликты и хроническое недовложение средств в сельское хозяйство, производство продовольствия и питание.
The growth of $41,400 ($24,100 under consultants and $17,300 under ad hoc expert group meetings) is due to a higher number of outputs and wider participation in meetings, respectively. Рост на 41400 долл. США (24100 долл. США по статье «Консультанты» и 17300 долл. США по статье расходов на заседания специальных групп экспертов) объясняется увеличением числа мероприятий и более широким участием в заседаниях.
Больше примеров...
Более высокую (примеров 645)
Available data provided by the Royal Court Justice shows a proportionately higher representation at the lower grades. Имеющиеся данные, предоставленные Королевским судом, показывают пропорционально более высокую долю женщин на более низких должностях.
Consequently, immigrants from outside of Europe account for a higher share of all immigrants in the flow data (+2 percentage points). Таким образом, иммигранты, прибывшие из неевропейских стран, в данных о потоках миграции составляют более высокую долю (+2 процентных пункта).
It may be noted, as an interesting footnote, that among them are the main pretenders to a higher category and to the privilege that did them so much harm in the past. В качестве интересного замечания можно отметить, что среди них были и нынешние основные претенденты на перевод в более высокую категорию и на ту привилегию, которая в прошлом нанесла им так много вреда.
Despite the higher efficiency and lower capital requirements of gas-fired power plants, coal is still used for electricity generation due to a number of important factors, including: Несмотря на более высокую эффективность и экономичность газовых электростанций, уголь по-прежнему используется для выработки энергии в силу ряда важных факторов, включая:
In this regard, the Committee urges the State party to consider amending the Elections Act before the parliamentary elections scheduled for November 2007 in order to institute a significantly higher quota for women, as recommended by the Jordanian National Commission for Women. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о выборах до проведения запланированных на ноябрь 2007 года парламентских выборов, с тем чтобы установить значительно более высокую квоту для женщин, как это рекомендовала Иорданская национальная комиссия по делам женщин.
Больше примеров...
Вышестоящий (примеров 131)
Before judicial decisions become enforceable, they may be appealed to a higher court within 10 days of their issuance in criminal cases and 20 days in civil cases. Судебные акты до вступления их в законную силу могут быть обжалованы в вышестоящий суд в апелляционном порядке в течение 10 дней по уголовным делам и в течение 20 дней по гражданским делам со дня их вынесения.
The refusal by an authority to provide environmental information may be appealed to a higher public authority or to the court (art. 74.4 of the Law on Environmental Protection). Отказ государственного органа предоставить экологическую информацию может быть обжалован в вышестоящий государственный орган или в суд (статья 74.4 Закона об охране окружающей среды).
The higher tribunal is able to verify whether the first instance proceedings were conducted correctly, with regard not only to the application of the law but also to the assessment of the evidence. Вышестоящий суд может контролировать правильность судебного разбирательства, проведенного в первой инстанции, не только в том, что касается применения права, но и в том, что касается оценки доказательств.
A higher committee consisting of the Kingdom's historiographers, in the position of chairman, a judge representing the Minister of Justice and a representative of the Minister of the Interior must make sure that the choice of family names is a sound one. В правильности выбора фамилии должен удостовериться вышестоящий комитет в составе историографа Королевства, выполняющего функции председателя, судьи, представляющего министерство юстиции, и представителя министерства внутренних дел.
The judge's decision to remand the person in custody as a preventive measure or to deny the request may be appealed or challenged at a higher court in cassation within three days after it is issued. Постановление судьи об избрании в качестве меры пресечения заключения под стражу или об отказе в этом может быть обжаловано или опротестовано в вышестоящий суд в кассационном порядке в течение З суток со дня его вынесения.
Больше примеров...
Более высок (примеров 19)
Second-generation immigrants show higher figures; in fact, in some agencies their share corresponds to their share of the total population. Более высок показатель среди иммигрантов второго поколения: в некоторых учреждениях их количество соответствует их доле от общей численности населения.
If the data for heads of household are broken down according to poverty level, it is obvious unemployment levels are higher among the poor. Если проанализировать положение глав домохозяйств в контексте бедности, очевиден тот факт, что среди лиц, живущих в бедности, более высок уровень безработицы.
With respect to types of protection, 5 per cent of women stated that they did not know what to do to prevent transmission; this percentage is higher among uneducated women and women with four years' education or less. Что касается средств защиты, то 5 процентов женщин заявили, что не знают, как избежать инфицирования, и процент таких лиц еще более высок среди женщин без образования и женщин с четырьмя или менее классами школы.
While only 1 per cent of youth (15-24 years) was illiterate, illiteracy among adults was much higher, with 75.6 per cent of all illiterate adults being women. В то время как среди молодежи (15 - 24 года) число неграмотных составляет всего один процент, уровень неграмотности среди взрослых значительно более высок, причем женщины составляют 75,6 процента всех неграмотных взрослых.
There is also a higher proportion of unwed couples in this population group. Кроме того, среди них более высок показатель мужчин и женщин, живущих в гражданском браке.
Больше примеров...