Английский - русский
Перевод слова Higher

Перевод higher с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 347)
Egypt also established a higher national women's council in 2000 for the advancement of women. Кроме того, в 2000 году в Египте был учрежден Высший национальный совет женщин, призванный заниматься вопросами улучшения положения женщин.
Twenty-seven judges challenged the grades that they had been given, and their cases were referred to the Higher Judicial Council. Дела двадцати семи судей, оспоривших результаты оценки, были переданы в Высший судебный совет.
A Higher Medical Council, composed of highly qualified doctors who have specialized in teaching the main branches of medicine and surgery, issues opinions on all matters dealt with by the Public Health Committee. Высший медицинский совет, в состав которого входят высококвалифицированные врачи, специализирующиеся на преподавании основных медицинских и хирургических дисциплин, готовит свои рекомендации по всем вопросам, рассматриваемым Комитетом общественного здравоохранения.
The Constitution provides for a Higher Council on Communication as an independent administrative authority to "monitor compliance with the code of conduct in the field of information and communication, and guarantee freedom of the press and the pluralistic expression of opinions". Конституцией учрежден Высший совет по коммуникациям в качестве независимого органа управления, который "следит за соблюдением деонтологических правил в области информации и коммуникаций; гарантирует свободу прессы и плюралистическое выражение мнений".
The International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences, a member of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, reported on a series of seminars, conferences and training events that it had organized in 1999-2000. Международный высший институт криминоло-гических исследований, входящий в сеть Программы в области предупреждения преступности и уголов-ного правосудия, сообщил о том, что в течение 1999 - 2000 годов он организовал ряд семинаров, конфе-ренций и учебных курсов.
Больше примеров...
Выше (примеров 5100)
Seven Professional and higher category posts under subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts семь должностей категории специалистов и выше по подпрограмме 2 «Планирование по программам, бюджет и счета»;
The relative price of government consumption tended to be much higher in developed counties; therefore, at PPP prices, the developing countries recorded higher ratios of government consumption relative to GDP. Относительная цена потребления органов государственного управления в развитых странах, как правило, гораздо выше, в то время как в ценах ППС более высокая доля потребления органов государственного управления в ВВП приходится на развивающиеся страны.
As such, the police reporting rate for car theft is higher (between 75 and 85 per cent) than for other crimes in all regions. В целом во всех регионах уровень представления сообщений полиции о хищениях автомобилей выше (75-85 процентов), чем уровень представления сообщений о других преступлениях.
At the twenty-first session, the Registrar reported to the Tribunal on amendments to the Staff Regulations and Staff Rules concerning the salary scale for staff in the Professional and higher categories and the salary scale for staff in the General Service category. На двадцать первой сессии Секретарь сообщил Трибуналу о поправках к Положениям и правилам о персонале, касающихся шкалы окладов сотрудников категории специалистов и выше, а также шкалы окладов сотрудников категории общего обслуживания.
They're higher in pitch. Он выше по тону.
Больше примеров...
Повышение (примеров 943)
Improved model specification and higher quality data have led to vastly improved models. Совершенствование методов построения моделей и повышение качества данных привели к существенному улучшению моделей.
Clustering is expected to achieve a variety of objectives, including the higher local value added and productivity growth, advanced indigenous technologies, better educated and skilled labour force, import substitution and export expansion. Ожидается, что благодаря кластеризации можно достигнуть самых различных целей, включая увеличение добавленной стоимости выпускаемой на местах продукции и рост производительности, разработку передовых местных технологий, повышение уровня подготовки и квалификации рабочей силы, замещение импорта и расширение экспорта.
China's strong demand for raw materials and energy is beneficial for many commodity-exporting countries, but the consequentially higher commodity prices are unfavourable for a number of other economies. Высокий спрос со стороны Китая на сырье и энергоносители имеет благоприятные последствия для многих стран-экспортеров сырья, однако обусловленное им повышение цен на сырье неблагоприятно сказывается на экономике ряда других стран.
Developing countries, both exporters and importers of oil, are facing major challenges in trying to adjust to recent developments in the energy sector - higher prices, greater price fluctuations and increased uncertainty. Развивающиеся страны, являющиеся как экспортерами, так и импортерами нефти, сталкиваются с серьезными проблемами в процессе адаптации к последним тенденциям в энергетическом секторе, включая более высокий уровень цен, усиление колебаний цен и повышение неопределенности.
Notwithstanding that improved performance, however, the expansion of productive employment continued to be insufficient in most parts of the region as the workforce grew rapidly, reflecting higher rates of participation. Однако, несмотря на такое улучшение экономических показателей, в большинстве районов региона расширение производительной занятости по-прежнему не отвечало потребностям из-за быстрого роста численности рабочей силы, что отражает повышение показателей участия.
Больше примеров...
Более высокие (примеров 1611)
A few government delegations believed that higher standards could be set than those that currently existed in international law. По мнению нескольких правительственных делегаций, можно было бы установить более высокие стандарты, нежели те, которые существуют в настоящее время в международном праве.
∙ Allowing business to chose between a minimum regulatory system or one that permits flexibility of approach in return for higher performance targets. Обеспечение возможности для предпринимательских кругов выбирать между минимальной системой регулирования или же системой, обеспечивающей возможность для гибкого подхода, но предусматривающей при этом более высокие целевые показатели деятельности.
Thus, higher transport costs would have to be offset by lower wages or by reduced costs somewhere else in the production process, in order to allow firms to compete. Таким образом, более высокие транспортные расходы необходимо компенсировать снижением заработной платы или сокращением издержек в других областях производственного процесса, для того чтобы компании имели возможность конкурировать.
In addition, supplementary payments of various types were found to be far less common, and women received higher supplementary payments than men. Помимо этого, дополнительные выплаты различных видов стали гораздо менее распространенным явлением, причем женщины получали более высокие дополнительные выплаты по сравнению с мужчинами.
One of the main limitations has been the chronic lack of government funds, linked to the refusal by economic elites to pay higher taxes to finance an expansion in State services benefiting primarily the poor. Одной из главных проблем является хроническая нехватка государственных средств в связи с нежеланием экономической элиты страны платить более высокие налоги для финансирования более широкого набора услуг, предоставляемых государством главным образом бедным слоям населения.
Больше примеров...
Больший (примеров 187)
The results of more recent tournaments have a higher weight in the ranking. Результаты ближайшего прошедшего турнира имеют больший вес в расчете.
Microwave transmitters use significantly higher frequencies than VHF/UHF systems and thus are able to carry greater amounts of information. Микроволновые передатчики используют гораздо более высокие частоты, чем ОВЧ/УВЧ-системы и способны передавать на каждой частоте больший объем информации.
It appreciates the growing interest shown in its work by universities and other institutions of higher learning in this respect. Он положительно оценивает тот факт, что университеты и другие высшие учебные заведения проявляют все больший интерес к его работе.
Diplomas from a higher specialized school of the same level are growing. Все больший вес приобретают дипломы об окончании высших специализированных школ.
Crystal structure of zinc phosphates to be protected with oil is larger and their weight is higher. Фосфаты цинка защищаемые жирами имеют большую кристаллическую структуру и больший вес.
Больше примеров...
Более высокий (примеров 1341)
A higher ratio means a more liquid current position. Более высокий показатель указывает на более высокую ликвидность.
Wood has taken higher shares in the smaller Nordic markets, particularly in Finland. Древесина имеет более высокий удельный вес на менее крупных рынках Скандинавских стран, особенно в Финляндии.
Overall, a higher percentage of female students remained in secondary education in 2005/06 compared to male students. В целом, в 2005/06 учебном году отмечался более высокий процент девочек, продолжающих учебу в средней школе, чем среди мальчиков.
While Aboriginal and non-Aboriginal populations experienced similar mortality patterns for newborns in the neonatal period, the Status Indian population had a higher mortality rate in the post-neonatal period. В то время как для коренного и некоренного населения показатели детской смертности в неонатальный период были схожими, индейцы имели более высокий показатель послеродовой смертности.
Letts praised the performances and the orchestration but concluded that the show was not a hit: "But if it is a miss, it is... a noble miss, noble because Lloyd Webber's increasingly operatic music tries to lift us to a higher plane." Леттс похвалил исполнение и оркестровку, но пришёл к заключению, что шоу не будет хитом: «Но если это промах, это... превосходный промах, превосходный, потому что всё более и более оперная музыка Ллойда Уэббера пытается поднять нас на более высокий уровень».
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1284)
Increased requirements for military subsistence allowance, clothing and rations were due mainly to higher actual deployment (94.8 per cent) than budgeted (75 per cent). ЗЗ. Увеличение потребностей в ресурсах на покрытие расходов на оплату суточных, обмундирование и пайки было обусловлено главным образом тем, что фактическая численность персонала оказалась выше предусмотренной в бюджете (94,8 процента против 75 процентов).
The higher requirements result from the fact that the resource requirements were approved for six months in 2012/13, while a provision is made for 12 months for 2013/14. Увеличение расходов обусловлено тем, что потребности в ресурсах на 2012/13 год были утверждены на 6 месяцев, а на 2013/14 год они утверждаются на 12 месяцев.
2.1.2 Higher percentage of refugees and internally displaced persons who return voluntarily and in safety to their place of origin as per agreements with the United Nations system (2007/08: 0; 2008/09:10 per cent of 250,000; 2009/10:50 per cent of 1,250,000) 2.1.2 Увеличение доли беженцев и внутренне перемещенных лиц, которые добровольно и благополучно возвращаются в места своего происхождения в соответствии с соглашениями с системой Организации Объединенных Наций (2007/08 год: 0, 2008/09 год: 10 процентов от 250000, 2009/10 год: 50 процентов от 1250000)
The higher requirements were owing mainly to the underestimation in the budget of hazard pay, pre-departure expenses and resettlement allowances for international volunteers. Увеличение потребностей обусловлено в основном недооценкой в бюджете выплат надбавки за работу в опасных условиях, предотъездных расходов и пособий на переезд международным добровольцам.
Higher requirements are offset in part by decreased requirements for maintenance supplies, owing to provisions made during the prior period ($1,852,100). Увеличение объема потребностей частично компенсируется сокращением потребностей в ремонтно-эксплуатационных материалах благодаря выделению соответствующих ассигнований в предыдущий период (1852100 долл. США).
Больше примеров...
Более высокой (примеров 1393)
The estimated unencumbered balance for 2008-2009 is primarily the result of a higher vacancy rate than budgeted, as well as unspent balances in operational costs, mainly for air transportation. Неизрасходованный сметный остаток на 2008 - 2009 годы является в основном результатом более высокой доли вакансий, чем предусматривалось в бюджете, а также неизрасходованными остатками средств на покрытие оперативных расходов, в основном на воздушный транспорт.
Improved water supplies and sanitation create time savings (that is to say, time not spent travelling long distances to fetch water) that can translate into higher economic output and productivity as well as greater school attendance. Улучшение положения дел в области водоснабжения и санитарии дает возможность экономить время (поскольку оно не расходуется на то, чтобы принести воду издалека), что позволяет добиться более высоких экономических показателей и более высокой производительности, а также улучшить показатели посещаемости школы.
So, given the efforts of Roma to participate in political decision-making and the responses of the international and domestic institutions, the higher court considered that the Roma community meets the ethnicity criteria in terms of the subjective and certain objective elements. Поэтому с учетом стремления представителей рома к участию в принятии политических решений и реакции международных и национальных организаций суд более высокой инстанции пришел к выводу о том, что община рома соответствует критериям этничности с точки зрения субъективных и некоторых объективных элементов.
The unencumbered balance was attributable mainly to higher vacancy rates than budgeted for Professional temporary positions. ЗЗ. Образование свободного от обязательств остатка средств обусловлено прежде всего более высокой долей вакантных должностей по сравнению с заложенными в бюджет долями для временных должностей категории специалистов.
Under the heading of judicial supervision, the Supreme People's Court monitors verdicts and rulings by lower people's courts which have already acquired legal force, and higher people's courts monitor verdicts and rulings by people's courts below them which have already acquired legal force. В рамках осуществления судебного надзора Верховный народный суд проверяет вынесенные судами более низкой инстанции приговоры и решения, уже вступившие в законную силу, а народные суды более высокой инстанции проверяют вступившие в силу приговоры и решения, вынесенные народными судами более низкой инстанции.
Больше примеров...
Более высоких (примеров 1057)
The Presidential Administration decides on the bonuses for the higher courts. Решение о премиях в судах более высоких инстанций принимает администрация президента.
and it is a somewhat worrisome limit that definitely excludes the use of certain higher signatures. и что это довольно неприятное ограничение, которое определенно исключает использование отдельных более высоких тональностей...
For three-dimensional simplicial polyhedra the numbers of edges and two-dimensional faces are determined from the number of vertices by Euler's formula, regardless of whether the polyhedron is stacked, but this is not true in higher dimensions. Для трёхмерных симплициальных многогранников число рёбер и двумерных граней определяется числом вершин по формуле Эйлера, независимо от того, является многогранник блоковым или нет, но для более высоких размерностей это неверно.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
The economy grew by about 1 per cent in 1999, a much higher rate than generally forecasted, and registered an annual growth rate of more than 3 per cent in the first quarter of 2000. Экономика выросла в 1999 году примерно на 1 процент, достигнув гораздо более высоких темпов, чем в целом предполагалось, и в первом квартале 2000 года отмечались годовые темпы роста в размере более 3 процентов.
Больше примеров...
Более высоким (примеров 944)
The original barrier was replaced with a higher fence topped with barbed wire after another 619 people jumped in 1936. Оригинальный барьер был заменен более высоким забором с колючей проволокой после того, как ещё 619 человек прыгнули в 1936 году.
This will in turn lead to higher long-term prices and reduced energy availability and sustainability, unless appropriate measures are taken to improve the supply of energy. В свою очередь, если не будут приняты надлежащие меры для расширения предложения энергоресурсов, это приведет к более высоким ценам в долгосрочной перспективе и к уменьшению доступности и устойчивости поставок энергоносителей.
Increased value added for each unit of output exported: selling goods at a higher margin, for example, owing to improved quality or design Увеличение добавленной стоимости на единицу экспортной продукции: продажа товаров по более высоким ценам вследствие, например, более совершенного качества или дизайна.
The firm was acquired by a United States company, with the result that trade relations with the Cuban firm were severed and these purchases had to be made in the European market at higher prices, with additional expenditure amounting to $136,000 in the period under consideration. После того, как эту фирму приобрела американская компания, она прервала торговые отношения с кубинской компанией, вследствие чего ей пришлось производить закупки на европейском рынке по более высоким ценам и израсходовать на эти цели в рассматриваемый период дополнительно 136000 долл. США.
The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire. А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Больше примеров...
Более высокого (примеров 665)
The unspent balance resulted primarily from the higher actual vacancy rate of 13.9 per cent compared with the budgetary assumption of full incumbency of three international positions in the Conduct and Discipline Team. Неизрасходованный остаток средств возник, главным образом, в результате более высокого уровня вакансий в размере 13,9 процента, в то время как в бюджете предусматривалось, что будут полностью заняты три международные должности в Группе по вопросам поведения и дисциплины.
Two-star hotel in Kiev - is the best option for people who can not afford to Kiev hotels of higher class, or simply want to save. Двухзвездочные гостиницы - это оптимальный вариант для людей, которые не могут себе позволить киевские гостиницы более высокого класса или просто хотят сэкономить.
Because of the higher average fertility of these countries, the proportion of children in their population stands at 35 per cent, whereas the proportion of elderly amounts to just 3 per cent. В силу более высокого среднего уровня фертильности в этих странах доля детей среди их населения составляет 35 процентов, а престарелых - всего лишь 3 процента.
The delegation of Spain and other delegations would check with producers if the higher limit would be acceptable. Делегация Испании и делегации других стран проконсультируются с производителями по вопросу приемлемости для них более высокого предельного значения.
Control measurements may also be used for other purposes: for example, a measurement of a microphone's background noise in the absence of a signal allows the noise to be subtracted from later measurements of the signal, thus producing a processed signal of higher quality. Контрольные измерения могут также использоваться для других целей: например, измерение фонового шума микрофона в отсутствие сигнала позволяет удалить шум из при последующих измерениях сигнала и создать таким образом сигнал более высокого качества.
Больше примеров...
Более высокими (примеров 717)
The increase in interest income resulted from higher interest rates and gains on the sale of investments. Увеличение объема процентных поступлений объяснялось более высокими процентными ставками и доходами от продажи инвестиционных активов.
Results of the "Doing Business" project of the World Bank showed that, in 130 countries covered, heavier regulation is associated with higher costs and delays for investors, as well as corruption. Результаты проводившегося Всемирным банком в 130 странах проекта, получившего название "Как вести бизнес", показали, что ужесточение регулирования, как правило, сопряжено с более высокими расходами и проволочками для инвесторов, а также с коррупцией.
This is because, although there is evidence of a slowdown and even of a contraction in Central American manufactures destined for the United States market, this decline has been offset by higher prices for commodity exports. Это объясняется тем, что, хотя в сфере производства центральноамериканских товаров, предназначенных для рынка Соединенных Штатов Америки, наметилось замедление и даже спад, этот спад компенсируется более высокими ценами на экспортируемые сырьевые товары.
The reduction in poverty has, on average, been faster in those countries with higher rates of economic growth and some form of social protection scheme, and where the role of the State in setting national development priorities and policies has been much stronger. Сокращение масштабов нищеты в среднем шло быстрее в странах с более высокими темпами экономического роста, имеющих некую форму социальной защиты, в которых государству отводилась гораздо более сильная роль в определении национальных приоритетов развития и политики.
Rural rates have scaled up higher relative to urban rates, which adumbrate osmosis of more activities into informal sector. Коэффициенты в сельских районах возрастали более высокими темпами, чем в городских районах, что свидетельствует о расширении экономической деятельности в неформальном секторе.
Больше примеров...
Рост (примеров 757)
Although prices were higher in domestic currencies, most of these increases were the result of the weak US dollar. Хотя цены в национальных валютах также повысились, в значительной мере их рост был обусловлен падением курса доллара США.
More recently, a significant proportion has taken the form of low-skilled or even unskilled workers moving, sometimes illegally, to neighbouring countries with economies growing more rapidly and thereby offering higher wages for relatively low skills. В последнее время значительная доля низко квалифицированных или даже неквалифицированных трудящихся перебирается, иногда незаконно, в соседние страны, где экономический рост происходит более быстрыми темпами и где за труд относительно низкой квалификации предлагают более высокую заработную плату.
Higher oil revenues allowed the Government to increase its expenditures, which helped accelerate growth in the non-oil sectors. Рост поступлений от продажи нефти позволил правительству увеличить расходы, которые содействовали ускорению роста в не связанных с нефтью секторах.
This population growth is a result of natural increase, i.e. a higher rate of birth than death. Иммиграция из материковой части Китая также является фактором, обусловливающим постоянный рост населения.
Despite the ageing of the building, staffing growth at United Nations Headquarters and support to the capital master plan, a higher proportion of services, 75 per cent compared to 65.4 per cent, were provided within standard turnaround times during the period. Несмотря на старение здания, рост численности персонала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и необходимость оказывать поддержку осуществлению Генерального плана капитального ремонта, в отчетный период доля заявок на обслуживание, удовлетворенных в течение общепринятых сроков выполнения работ, увеличилась с 65,4 процента до 75 процентов.
Больше примеров...
Более высокую (примеров 645)
2.11 In April 2003, the author was ordered to take up a discretionary assignment to a similar but higher post in a unit requiring a higher skill level than the unit from which he had been removed. 2.11 В апреле 2003 года автор был определен на аналогичную, но более высокую должность в части, служба в которой требовала более высокой квалификации, чем до увольнения.
In a second speech Shirley promised to send home more troops immediately, and provide higher pay and better supplies for those who stayed until spring. Ширли пообещал немедленно отправить домой большую часть войск и обеспечить более высокую оплату и лучшие поставки для тех, кто останется до весны.
This would establish a higher contribution rate, while obviating the need for periodic review, the cost of which seemed disproportionate to the amounts involved. Это позволит установить более высокую ставку взноса и одновременно исключить необходимость проведения периодических обзоров, затраты на которые представляются непропорционально большими по сравнению с суммой взноса.
Within the US, the lower price is transferring real income from oil producers to households, which raises short-term demand because households spend a higher proportion of their incomes than oil firms do. В США, более низкая цена передает реальный доход от производителей нефти к частникам, которые повышают кратковременный спрос, потому что домашние хозяйства тратят более высокую долю своих доходов, чем нефтяные компании.
Positive figures denote higher pro-cyclicality; and negative numbers, the level of counter-cyclicality. Положительные значения указывают на более высокую процикличность, а отрицательные - на антицикличность.
Больше примеров...
Вышестоящий (примеров 131)
Where it is not possible, in relation to primary legislation, a higher court may make a declaration of incompatibility. Если это невозможно на основании первичного законодательного акта, вышестоящий суд вправе констатировать факт такого несоответствия.
A party in interest who has requested relief and been denied, or who has unsuccessfully opposed a request or act of another party should have a right to appeal to a higher court if it believes that the court was in error. Заинтересованная сторона, которая ходатайствовала об освобождении от ответственности и получила отказ или которая безуспешно пыталась выступать против ходатайства или действий другой стороны, должна иметь право на обращение в вышестоящий суд, если она считают, что решение суда было ошибочным.
In the case of actions or decisions violating constitutional human or civil rights or freedoms, a person is entitled to bring a complaint before a higher body, a higher ranking official, a procurator or, directly, a court. На действия или решения, нарушающие конституционные права и свободы человека и гражданина, он вправе обратиться с жалобой в вышестоящий орган, к вышестоящему должностному лицу, к прокурору либо непосредственно в суд.
Foreign nationals and stateless persons have the right to appeal against expulsion orders to a higher administrative body, which must give a reply within one month; if the reply is unacceptable, they may appeal to the courts. Иностранные граждане и лица без гражданства, которые подлежат выдворению, имеют право обжаловать решение о выдворении в вышестоящий орган, который обязан дать ответ не позднее чем в месячный срок, а при несогласии с его решением - в суд.
He appealed the ruling of the first trial, but lost his appeal in the higher appellate court. Обвиняемый подал апелляцию на решение, вынесенное по итогам первого судебного разбирательства, но вышестоящий апелляционный суд оставил решение в силе.
Больше примеров...
Более высок (примеров 19)
Second-generation immigrants show higher figures; in fact, in some agencies their share corresponds to their share of the total population. Более высок показатель среди иммигрантов второго поколения: в некоторых учреждениях их количество соответствует их доле от общей численности населения.
The drop-out rate for both girls and boys was higher in less developed provinces and in some provinces access to schools was hindered by the harsh terrain. Процент отсева девочек и мальчиков более высок в менее развитых провинциях, причем в некоторых из них доступ учащихся к школам затруднен из-за труднопроходимой местности.
If the data for heads of household are broken down according to poverty level, it is obvious unemployment levels are higher among the poor. Если проанализировать положение глав домохозяйств в контексте бедности, очевиден тот факт, что среди лиц, живущих в бедности, более высок уровень безработицы.
Although a reduction in child and maternal mortality in line with the national MDGs was achievable, the percentage of women succumbing to pregnancy and birth complications was higher among the rural and low-income population. Хотя сокращение детской и материнской смертности в соответствии с национальными ЦРДТ - вполне достижимая цель, процент женщин, у которых возникают осложнения во время беременности и родов, более высок среди сельского и малоимущего населения.
While only 1 per cent of youth (15-24 years) was illiterate, illiteracy among adults was much higher, with 75.6 per cent of all illiterate adults being women. В то время как среди молодежи (15 - 24 года) число неграмотных составляет всего один процент, уровень неграмотности среди взрослых значительно более высок, причем женщины составляют 75,6 процента всех неграмотных взрослых.
Больше примеров...