| It shall be adjusted on the same date as the net remuneration amounts of officials in the Professional and higher categories in New York are adjusted. | Она корректируется с той же даты, с которой корректируются размеры чистого вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше в Нью-Йорке. |
| As indicated in that annex, incoming calls to New York and other destinations via the national posts and telecommunications authorities are much higher. | Как указывается в этом приложении, звонки, поступающие в Нью-Йорк и другие места назначения по каналам национальных управлений почты и электросвязи, значительно выше. |
| The third item requiring the approval of the General Assembly was the question of the language incentive for staff in the Professional and higher categories. | Третьим вопросом, который требует одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи, является вопрос о поощрении сотрудников категории специалистов и выше за знание языков. |
| The United States delegation supported the recommendation for a revised staff assessment scale, set out in annex X to the report, for staff in the Professional and higher categories. | Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию относительно пересмотренной шкалы ставок налогообложения персонала, приводимой в приложении Х к докладу, для сотрудников категории специалистов и выше. |
| Bangladesh supported the Commission's recommended increase of 3.6 per cent in the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories since it would re-establish the alignment with the comparator scale. | Бангладеш поддерживает рекомендованное Комиссией увеличение шкалы базовых/минимальных окладов на 3,6 процента для сотрудников категории специалистов и выше, поскольку это позволит восстановить соответствие со ставками шкалы компаратора. |
| It looked forward to the proposals which the Commission would make in 1994 together with its review of conditions of service in the Professional and higher categories. | Она ждет предложения, которые Комиссия представит в 1994 году вместе со своим обзором условий службы сотрудников категории специалистов и выше. |
| higher categories: annual gross salaries and net equivalents | сотрудников категории специалистов и выше: годовые валовые и |
| Only the local-currency pensions of those retiring in countries with higher costs than at the base of the system (New York) might be involved. | Это касается лишь пенсий в местной валюте лиц, проживающих после выхода на пенсию в странах, где стоимость жизни выше, чем в базовом городе системы (Нью-Йорке). |
| It was also recalled that the methodology for determining the scale of pensionable remuneration of Professional and higher category staff had been changed in 1987. | Комиссия также напомнила, что в 1987 году была изменена методология определения ставок шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше. |
| The Commission noted that, in the absence of a real salary increase for the Professional and higher categories, an improvement in the imbalance was difficult to address. | Комиссия отметила, что в отсутствие реального повышения окладов для сотрудников категории специалистов и выше сокращение диспропорции представляется затруднительным. |
| However, unconfirmed reports in the media suggested that far higher numbers of illegal immigrants could be trafficked each year. | Вместе с тем, судя по неподтвержденным сообщениям в средствах информации, число мигрантов, ежегодно незаконно перевозимых в другие страны, вероятно, значительно выше. |
| This figure is higher among adolescents aged 15 to 17 (50.2 per cent). | Эта цифра еще выше среди подростков в возрасте от 15 до 17 лет (50,2%). |
| Additional requirements were the result of the fact that there was a higher number of police monitors on board during the months of December and February. | Дополнительные потребности по этой статье возникли в связи с тем, что в декабре и феврале фактическая численность полицейских наблюдателей была выше предусмотренной. |
| The higher the volume of traffic on the United Nations-owned network, the lower the unit cost. | Чем выше объем сообщений, передаваемых по сети, принадлежащей Организации Объединенных Наций, тем ниже удельные расходы. |
| The higher the return from their investments in tourism, the more they will be able to invest in environment-friendly tourism development processes. | Чем выше будут их поступления от инвестиций в туризм, тем больше средств они смогут вкладывать в экологически чистые процессы развития туризма. |
| The rate would be even higher if those workers who are underemployed were included. | Этот показатель был бы еще выше, если бы учитывались и лица, занятые частично. |
| The Commission decided to make the following recommendations to the General Assembly regarding the pensionable remuneration for the Professional and higher categories: | Комиссия постановила вынести следующие рекомендации Генеральной Ассамблее в отношении зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше: |
| The average length of service for a retiree in the Professional and higher categories in recent years has been between 19 and 20 years. | Средняя продолжительность службы выходящих на пенсию сотрудников категории специалистов и выше в последние годы составляла 19-20 лет. |
| Data for Colombia, Ghana and Malaysia, for instance, show significantly higher ratios of value-added to fixed assets in small firms than in large firms. | Данные по Колумбии, Гане и Малайзии, в частности, показывают, что отношение добавленной стоимости к основному капиталу у мелких фирм значительно выше, чем у крупных З/. |
| These indicators suggest that the share of the informal and semi-formal sectors in financial activities is considerably higher in Africa than in other developing countries. | Судя по этим показателям, в Африке доля неформального и квазиформального секторов в общем объеме финансовой деятельности значительно выше, чем в других развивающихся странах. |
| It noted that the remuneration comparisons based on those equivalencies had resulted in salary levels that were 39 per cent higher for the World Bank than the common system. | Она отметила, что сопоставления вознаграждения, проведенные на основе установленных эквивалентных классов, свидетельствуют о том, что размеры окладов во Всемирном банке на 39 процентов выше, чем в общей системе. |
| Moreover, studies had revealed that the higher the level of education the woman had, the greater the salary discrimination. | Кроме того, исследования показали, что чем выше уровень образования женщины, тем сильнее дискриминация в оплате их труда. |
| It is estimated that, globally, one third of households are now de facto women-headed, with the percentage often being higher in urban areas. | Подсчитано, что треть домашних хозяйств во всем мире фактических возглавляется женщинами, причем в городских районах этот показатель зачастую выше. |
| For prey, the stakes are higher. | А для их жертв ставки куда выше: |
| Should we consider turning on its higher, more cognitive functions? | Следует ли рассматривать включения его выше, более когнитивные функции? |