Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
Or one higher up, 480, that would be even better Или еще выше, 480, будет гораздо лучше
If it gets any higher, you should take him Если поднимется выше, утром отвези его к врачу.
Meaning younger women of higher rank than... you? То есть - с дамами... которые выше тебя по статусу? Ну...
Look, man, Conner got all the way to the top of this business, you know, and the higher you get, the harder you fall. Коннер оказался на самой вершине этого бизнеса, а чем выше ты забрался, тем больнее падать.
In addition, the ANC noted that the statistics of research groups indicated that the monthly average numbers of people detained without a trial was higher during 1993 than in 1992. Кроме того, АНК отметил, что статистические данные исследовательских групп свидетельствуют о том, что среднемесячное количество лиц, подвергнутых задержанию без суда, в 1993 году было выше, чем в 1992.
It further stated that if the actual cost of the volume of services turned out to be higher, additional requirements could be requested in the performance reports on the budget. Он заявил также, что в случае если фактические расходы на обслуживание окажутся выше, в рамках докладов об исполнении бюджета могут быть испрошены дополнительные ассигнования.
The estimated requirements would have been higher but for an expected reduction in development costs, owing to the planned integration into the system of a software package (see para. 29.15). Сметные потребности были бы выше, если бы не произошло ожидавшееся снижение расходов на разработку системы благодаря запланированному введению в систему готового программного обеспечения (см. пункт 29.15).
The rationale for that approach, explained in detail in ICSC's annual report to the General Assembly for 1986, was based on an average length of service of some 18 years for the Professional and higher categories of staff. Обоснование этого подхода, подробно изложенное в годовом докладе Комиссии Генеральной Ассамблеи за 1986 год, базируется на средней продолжительности службы, составляющей для сотрудников категории специалистов и выше примерно 18 лет.
Rampant child labour exploitation is found in both developing and developed countries, although the developing countries have higher figures. Детский труд безудержно эксплуатируется как в развивающихся, так и в развитых странах, хотя соответствующие показатели в развивающихся странах выше.
This percentage would probably have been higher had those countries that mentioned a linkage between general economic development and the environment specified what aspects of development they were referring to. Этот процент был бы, вероятно, выше, если бы страны, упомянувшие взаимосвязь между общим экономическим развитием и окружающей средой, уточнили, какие аспекты развития они имеют в виду.
More recently, as part of its comprehensive review of conditions of service of staff in the Professional and higher categories, the Commission recommended, and the General Assembly approved, the concept of the base floor salary scale. В качестве составной части проведенного в недавнем прошлом всеобъемлющего обзора условий службы сотрудников категории специалистов и выше Комиссия рекомендовала и Генеральная Ассамблея утвердила концепцию шкалы базовых минимальных окладов.
Available forecasts of economic growth in the developing world as a whole indicate higher rates than in other socio-economic groups of countries. По имеющимся прогнозам в отношении темпов экономического роста в развивающихся странах в целом, их показатели будут выше, чем в странах, принадлежащих к другим социально-экономическим группам.
Certainly, there ultimately will need to be well more than the 62 Professional and higher categories of staff now assigned to the four oversight units consolidated into the Office for Inspections and Investigations. Безусловно, в конечном итоге потребуется использовать свыше 62 сотрудников категории специалистов и выше, приданных в настоящее время четырем подразделениям по вопросам надзора, объединенных в рамках Управления инспекций и расследований.
First, the ICSC recommended a 3.6 per cent increase in the level of the base/floor salary for Professional and higher category staff with effect from 1 March 1994. Во-первых, Комиссия по международной гражданской службе рекомендует увеличить на 3,6 процента шкалу базовых/минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше начиная с 1 марта 1994 года.
Turning to the substance of the ICSC report, CCISUA supported the recommendation to update the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories. Что касается вопросов существа, рассматриваемых в докладе КМГС, то ККНСАП поддерживает рекомендацию о том, чтобы обновить шкалу базовых/минимальных окладов для сотрудников категории специалистов и выше.
The question of a language incentive for staff in the Professional and higher categories was an important one, and the Commission had concluded that the current arrangements in the United Nations should serve as a model for other organizations. Важное значение имеет вопрос о поощрении сотрудников категории специалистов и выше за знание языков, и Комиссия пришла к выводу, что существующий сейчас в Организации Объединенных Наций механизм должен служить моделью для других организаций.
Austria supported the recommended 3.6 per cent increase in the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories, but it questioned the discontinuation of the practice of granting career appointments, for it made the Organization a less attractive employer. Австрия поддерживает рекомендуемое увеличение на 3,6 процента шкалы базовых/минимальных окладов для сотрудников категории специалистов и выше, однако она ставит под сомнение прекращение практики предоставления постоянных контрактов, поскольку это делает Организацию менее привлекательным нанимателем.
While the actual number of outstanding reports has been even higher at certain points in the past, the backlog total actually comprises 46 distinct reporting obligations. Хотя в прошлом фактическое число непредставленных докладов в отдельных случаях и было выше, на данном этапе общее число докладов, обязательства по которым остаются невыполненными, равняется 46.
Local-currency entitlement The term is used in the context of dependency allowances (children's and secondary dependant's allowance) for the Professional and higher categories. Этот термин используется в связи с надбавками на иждивенцев (надбавка на детей и иждивенцев второй ступени) для сотрудников категории специалистов и выше.
180 The financial implications of the Commission's recommendation for a 4.1 per cent increase in the current base/floor salary scale for the Professional and higher categories of staff effective 1 March 1995 are estimated at $3.42 million per annum. 180 Финансовые последствия рекомендации Комиссии в отношении повышения на 4,1 процента ставок шкалы базовых/минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше с 1 марта 1995 года оцениваются в 3,42 млн. долл. США в год.
In particular, he noted that significant modifications had been made in April 1992 to the Washington formula for augmenting the amount of initial local-currency pension for staff in the Professional and higher categories. В частности, он отметил, что в апреле 1992 года в вашингтонскую формулу были внесены значительные изменения в целях увеличения суммы первоначальной пенсии в местной валюте сотрудников категории специалистов и выше.
He noted that, out of a total of 18,569 staff members in the Professional and higher categories, just 652 or 3.5 per cent were in receipt of the secondary dependant's allowance. Он отметил, что из всех 18659 сотрудников категории специалистов и выше только 652, или 3,5 процента, получают надбавку на иждивенцев второй ступени.
In the 1,000 largest corporations in the United States, the proportion is higher, at 8 per cent, with concentrations of women executives in wholesale and retail trade. В одной тысяче крупнейших корпораций в Соединенных Штатах эта доля выше и составляет 8 процентов, причем наибольшее число руководителей-женщин сосредоточено в сфере оптовой и розничной торговли.
Female economic activity has increased over the past two decades in almost all regions, and if under-reported activity in the informal sector were to be counted the proportion would be even higher. Экономическая активность женщин за последние два десятилетия возросла практически во всех регионах, а если учитывать недостаточно освещаемую деятельность в неформальном секторе, то соответствующая доля будет еще выше.
Additional requirements of $3,500 were principally due to the higher cost of air travel during the reporting period, despite the fact that fewer military observers travelled than was originally projected. З. Дополнительные потребности в размере 3500 долл. США главным образом обусловлены тем, что в течение отчетного периода стоимость поездок воздушным транспортом была выше, чем предполагалось, несмотря на тот факт, что военные наблюдатели осуществили меньше поездок, чем планировалось первоначально.