| Child poverty in rural areas is even higher at 46.3 per cent. | Показатель бедности среди детей в сельских районах является еще более высоким и составляет 46,3%. | 
| Organic products obtain a higher price owing to their production without chemical inputs. | Биологически чистые продукты продаются по более высоким ценам благодаря тому, что они выращиваются без применения химикатов. | 
| Dyes with higher absorption cross-sections generate stronger optoacoustic signals. | Красители с более высоким коэффициентом поглощения порождают более сильные оптоакустические сигналы. | 
| The former are usually of higher quality. | Такие образцы отличаются, как правило, более высоким качеством. | 
| Females have a somewhat higher attainment level but choose shorter programmes. | Среди женщин число выпускников является несколько более высоким, однако они выбирают более короткие программы. | 
| The coverage was higher in urban than in rural areas. | Охват населения был более высоким в городских районах, чем в сельской местности. | 
| The study also indicated that the IMR was higher in rural than urban areas. | В исследовании также указывалось, что в сельской местности КДС является более высоким по сравнению с городскими районами. | 
| Additional care was taken to meet higher standards operationally. | В своей деятельности УСВН постоянно стремится соответствовать все более высоким стандартам. | 
| The prevalence profile in the Central African Republic is for groups with higher income and better education. | Это заболевание в Центральноафриканской Республике распространено в группах населения с более высоким уровнем доходов и более высоким образованием. | 
| Women from some ethnic minority backgrounds also appear to experience a disproportionately higher rate of unemployment. | Женщины из числа этнических меньшинств также, по-видимому, сталкиваются с непропорционально более высоким уровнем безработицы. | 
| There are environmental benefits in reduced emissions and engines that work at higher efficiencies. | Такие двигатели обеспечивают преимущества в плане снижения уровня выбросов и характеризуются более высоким уровнем эффективности. | 
| Moreover, women's education resulted in lower child mortality rates and higher enrolment rates. | Кроме того, образование женщин приводит к снижению показателей детской смертности и более высоким показателям охвата образованием. | 
| For adolescent women, early pregnancy and childbearing are associated with higher risks of morbidity and mortality, particularly in developing countries. | Для подростков женского пола ранние беременность и деторождение связаны с более высоким риском заболеваемости и смертности, особенно в развивающихся странах. | 
| This contributes to relatively higher aggregate transport costs. | Это способствует относительно более высоким совокупным транспортным издержкам. | 
| UNDP management agrees with all 33 recommendations of the Board of Auditors and continues to strive for higher standards. | Руководство ПРООН согласно со всеми ЗЗ рекомендациями Комиссии ревизоров и продолжает стремиться к более высоким стандартам. | 
| "Nominal" 12 V (par. 1.4.) is in practice a higher voltage. | На практике "номинальное" напряжение 12 В (пункт 1.4) является более высоким. | 
| In 2013 demand for secondary education is soaring thanks to the higher primary education completion rates. | В 2013 году спрос на среднее образование заметно повышается благодаря более высоким уровням завершенности начального образования. | 
| Without the protection of their families, children were exposed to higher risks of exploitation, abuse and other violations. | Не имея защиты со стороны семьи, такие дети подвергаются более высоким рискам эксплуатации, жестокого обращения и иных форм насилия. | 
| Note: Unemployment rates during the period from 2008 to 2012 were low overall but relatively higher for young Qatari women. | Примечание: уровень безработицы в период с 2008 по 2012 год был в целом низким, однако относительно более высоким среди молодых женщин Катара. | 
| Dropout rates remain higher among girls and they continue to be marginalized from all markers of employability. | Коэффициент отсева остается более высоким среди девочек, и они по-прежнему вытеснены со всех рынков занятости. | 
| At higher incomes, people have significant choices and too often choose unsustainable consumption behaviour. | Люди же с более высоким доходом имеют широкие возможности для такого выбора и слишком часто ими злоупотребляют. | 
| It is no accident that women and children have higher infection rates. | Неслучайно, что показатель инфицирования среди женщин и детей является более высоким. | 
| The rate may be higher in poorer areas and among the Roma population. | Этот показатель может быть более высоким в более бедных районах и среди рома. | 
| An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected. | Неожиданное увеличение налоговых платежей от эксплуатации природных ресурсов привело к более высоким национальным доходам в течение 2003/04 финансового года, чем предполагалось. | 
| Steady progress had been made in the participation of women in decision-making and in access to higher government posts. | Устойчивый прогресс наметился в участии женщин в процессе принятия решений и доступе к более высоким правительственным должностям. |