As will be seen, educational levels in Georgia are higher among women than men. |
Как видно, уровень образования в Грузии у женщин выше, чем у мужчин. |
Historically, mortality rates have been higher for male newborns than for female newborns. |
Исторически сложилось так, что коэффициенты смертности новорожденных мужского пола выше, чем аналогичный показатель для новорожденных женского пола. |
This subprogramme provides a higher benefit rate. |
В рамках этой подпрограммы размеры пособий выше. |
Males had a higher mortality rate than females. |
Коэффициент смертности среди мужчин выше, чем среди женщин. |
His delegation supported the Commission's decision to increase the base salary and dependency allowances for Professional and higher categories of staff. |
Его делегация поддерживает решение Комиссии об увеличение базового оклада и пособий на иждивенцев для сотрудников категорий специалистов и выше. |
The proportion of regular smokers is slightly higher among girls than among boys. |
Доля постоянно курящих несколько выше у девочек, чем у мальчиков. |
As information is a public good, its value increases with higher use. |
Информация по РВПЗ выступает в роли общественного товара, ценность которого тем выше, чем более широко он используется. |
The higher the standing and effectiveness of the United Nations in the international community, the more protected the small States feel. |
Чем выше авторитет и уровень эффективности Организации Объединенных Наций в международном сообществе, тем более защищенными чувствуют себя малые государства. |
Educational drop-out among women is higher from 25 years of age onwards. |
У женщин старше 25 лет отсев выше, чем у мужчин в той же возрастной группы. |
Given the built-in structure, the second year allotments were higher and so too were the expenditures. |
Ввиду традиционной структуры бюджета на второй год двухгодичного периода выделяется больше средств, и поэтому расходы также выше. |
In the private sector, however, that figure was considerably higher. |
Однако в частном секторе этот показатель значительно выше. |
Generally, levels of entrepreneurship are higher in developing countries than in developed countries. |
В целом уровни предпринимательской активности в развивающихся странах выше, чем в развитых. |
In some developing countries, rates are lower or higher. |
В некоторых развивающихся странах ставки тарифов могут быть ниже или выше. |
In many receiving countries, accident and injury rates are higher among the foreign-born than among native workers. |
Во многих принимающих странах показатели травматизма и увечий выше среди родившихся за рубежом трудящихся, чем среди местных работников. |
The average number of cases disposed of is higher, as some cases are joined by the Tribunal. |
Среднее число рассмотренных дел выше, поскольку Трибунал объединяет некоторые дела. |
The percentage distribution of posts in the Professional and higher categories since the biennium 1998-1999 is shown in figure 3. |
На диаграмме З приводятся данные о процентном распределении должностей категории специалистов и выше начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
In rural areas, one would expect the figure to be much higher. |
В сельской местности этот показатель значительно выше. |
Such households now account for 43% of the total in Poland, with the rural percentage two points higher. |
Сейчас такие домашние хозяйства составляют 43 процента от общего числа домашних хозяйств в Польше, причем в сельских районах этот показатель еще на 2 процентных пункта выше. |
According to official figures, 4,800 people were HIV-positive, although the actual number was probably much higher. |
Согласно официальным данным, зарегистрировано 4800 случаев ВИЧ-инфекции, хотя возможно, что реальная цифра намного выше. |
If the only households considered are those with children under 18, unemployment rates among poor heads of household are higher. |
Если же оценивать это явление исходя исключительно из данных о семьях с несовершеннолетними в возрасте до 18 лет, то окажется, что процент безработных среди глав домохозяйств, живущих в бедности, еще выше. |
The proportion of women involved in political, public and managerial functions is higher at the municipal level. |
Доля женщин, исполняющих политические, государственные и управленческие функции, выше на муниципальном уровне. |
Chile has made significant progress against illiteracy, which however remains higher in rural than in urban areas. |
Среди значительных достижений можно отметить мероприятия по борьбе с неграмотностью, однако в сельской зоне неграмотности все же выше, чем в городе. |
Unemployment rates among women immigrants in the labour force are generally higher, although there are differences according to country of destination. |
Как правило, показатели безработицы среди женщин-иммигрантов выше, хотя положение различается в зависимости от страны назначения. |
The proportion of international migrants is far higher in and from certain countries, however. |
Однако в определенных странах доля покидающих и прибывающих международных мигрантов гораздо выше. |
Unemployment rates were higher among women, and women worked predominantly in the informal sector where they operated their own businesses. |
Среди женщин выше уровень безработицы, при этом они заняты в основном в неформальном секторе и имеют собственное дело. |