There was an even higher risk of discrimination in municipalities, where the decision on citizenship was based on a vote at local level. |
Еще более высок риск дискриминации в муниципалитетах, где решение о гражданстве принимается на основе голосования на местном уровне. |
Second-generation immigrants show higher figures; in fact, in some agencies their share corresponds to their share of the total population. |
Более высок показатель среди иммигрантов второго поколения: в некоторых учреждениях их количество соответствует их доле от общей численности населения. |
Older people and those suffering from chronic diseases run higher risks of post-infection complications. |
Для престарелых и лиц, страдающих хроническими заболеваниями, более высок риск получения послеинфекционных осложнений. |
The rate of re-use of used waste containers is also higher in developing countries. |
Более высок в развивающихся странах и процент повторного использования тары из-под отходов. |
Scientists check for the behavioral hallmark of a significantly higher retest consistency after at least a year compared to control groups. |
Учёные проверяют поведенческий признак, который значительно более высок по сравнению с контрольными группами после повторного тестирования согласованности как минимум год. |
Illiteracy was much higher among those above 40 years of age, and particularly among women. |
Процент неграмотных значительно более высок среди лиц старше 40 лет, и особенно среди женщин. |
While all surveys show that the poor and extreme poor are most numerous in Djibouti City, the poverty incidence is much higher in rural areas. |
Если все социологические исследования показывают, что именно в городе Джибути насчитывается наибольшее число бедноты и лиц, живущих в крайней нищете, то в сельских районах уровень бедности еще более высок. |
Men have higher driver fatal crash rates per driver and per distance travelled in both the United States and Australia. |
Как в Соединенных Штатах Америки, так и в Австралии среди мужчин более высок показатель аварий со смертельным исходом по вине водителя в расчете на одного водителя и на условную единицу расстояния. |
The drop-out rate for both girls and boys was higher in less developed provinces and in some provinces access to schools was hindered by the harsh terrain. |
Процент отсева девочек и мальчиков более высок в менее развитых провинциях, причем в некоторых из них доступ учащихся к школам затруднен из-за труднопроходимой местности. |
If the data for heads of household are broken down according to poverty level, it is obvious unemployment levels are higher among the poor. |
Если проанализировать положение глав домохозяйств в контексте бедности, очевиден тот факт, что среди лиц, живущих в бедности, более высок уровень безработицы. |
Although a reduction in child and maternal mortality in line with the national MDGs was achievable, the percentage of women succumbing to pregnancy and birth complications was higher among the rural and low-income population. |
Хотя сокращение детской и материнской смертности в соответствии с национальными ЦРДТ - вполне достижимая цель, процент женщин, у которых возникают осложнения во время беременности и родов, более высок среди сельского и малоимущего населения. |
With respect to types of protection, 5 per cent of women stated that they did not know what to do to prevent transmission; this percentage is higher among uneducated women and women with four years' education or less. |
Что касается средств защиты, то 5 процентов женщин заявили, что не знают, как избежать инфицирования, и процент таких лиц еще более высок среди женщин без образования и женщин с четырьмя или менее классами школы. |
While only 1 per cent of youth (15-24 years) was illiterate, illiteracy among adults was much higher, with 75.6 per cent of all illiterate adults being women. |
В то время как среди молодежи (15 - 24 года) число неграмотных составляет всего один процент, уровень неграмотности среди взрослых значительно более высок, причем женщины составляют 75,6 процента всех неграмотных взрослых. |
The percentage of Caesarean births in all live births during the period March 1999 - February 2004 was higher in urban areas (35.9 per cent) than in rural areas (15.6 per cent) - a difference of some 20 percentage points. |
В период с марта 1999 года по февраль 2004 года процент новорожденных, оставшихся в живых после родов с операцией кесарева сечения, более высок в городах (35,9%), чем в сельских районах (15,6%), т.е. разница составляет примерно 20%. |
There is also a higher proportion of unwed couples in this population group. |
Кроме того, среди них более высок показатель мужчин и женщин, живущих в гражданском браке. |
Matriculation Levels The percentage of entitlement to matriculation certificate continues to be higher among female pupils. |
Процент учащихся, успешно сдавших экзамены на аттестат зрелости, по-прежнему более высок среди девушек. |
In Brazil, China, India and Russian Federation, the ratio between cooperative members and direct shareholders is even higher: 4 to 1. |
В Бразилии, Индии, Китае и Российской Федерации этот показатель еще более высок и составляет 4 к 1. |
Age-standardised prevalence of self-reported limiting long-term illness is higher in northern regions of England than in other parts of England. |
Кроме того, в северных районах страны более высок уровень острых и хронических заболеваний, ограничивающих возможности человека. |
Pass- through funding is the least-used modality, although median programme budgets are higher for this modality than for the others. |
Реже всего используется метод сквозного финансирования, хотя в случае его использования медианный объем бюджетов по программам более высок, чем при использовании других методов. |