Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
(b) Composition of WFP international professional staff and higher category: personnel statistics report Ь) Состав международных сотрудников МПП категории специалистов и выше: доклад с изложением статистических данных о персонале
However, in all the GCC countries with the exception of Qatar, government expenditures were notably higher in 1999 than in 1998. Однако во всех странах ССЗ, за исключением Катара, расходы правительств были значительно выше в 1999 году по сравнению с 1998 годом.
The response rates for the first release were significantly higher in the 1990's than prior to that period due to the introduction of electronic data collection. По сравнению с предыдущими периодами в 90х годах коэффициенты ответов по первой публикации были существенно выше в связи с внедрением электронных методов сбора данных.
As indicated above, the new regulatory arrangements for the judicial system also provide for the creation of specialized, higher courts in place of these tribunals. Как отмечалось выше, новые нормативы работы судебной системы предусматривают создание специализированных судов высшей инстанции вместо таких арбитражных судов.
As it has already discussed above, illiterate population, particularly in remote rural areas and geographically difficult terrains have higher prevalence of blindness and low access to eye care services. Как уже указывалось выше, у неграмотного населения, особенно в отдаленных сельских и географически труднодоступных районах, более распространена слепота и ограничен доступ к офтальмологическим услугам.
In some regions that number is even higher: in Africa youth are three times more likely to be unemployed as their adult counterparts. В некоторых регионах этот показатель еще выше: в Африке безработных среди молодежи в три раза больше, чем среди взрослого населения.
Another 27 staff members in the General Service and Professional and higher categories were also rewarded under the regular merit award scheme for outstanding performance. Еще 27 сотрудников категорий общего обслуживания, специалистов и выше были также поощрены за особые заслуги в трудовой деятельности в соответствии со схемой регулярного поощрения за выдающиеся результаты в работе.
It was estimated that the real number of cases was considerably higher, since most victims were afraid to report cases for fear of reprisals. Предполагают, что реальное число таких случаев значительно выше, поскольку большинство жертв не сообщает о них из-за опасения подвергнуться репрессиям.
The costs of separation payments will increase for staff in the Professional and higher categories that separate from the Organization as of 1 January 2007. Будут увеличены размеры выплат, предоставляемых при прекращении службы сотрудникам категории специалистов и выше, оставляющим службу в Организации после 1 января 2007 года.
In approximately 40 per cent of countries in the world, school enrolment ratios are more than 5 percentage points higher for males than for females. Примерно в 40 процентах стран мира охват школьным обучением мальчиков более чем на 5 процентных пунктов выше, чем девочек.
With tensions much higher today, however, such acts - even if carried out by unknown or unofficial groups - can trigger war. Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну.
Income levels are higher on average in the US, but mainly because the Nordic countries work fewer hours per week. Уровень доходов в среднем выше в США, но главным образом потому, что в североевропейских странах люди работают меньшее количество часов в неделю.
In 1998 alone over 50,000 people worldwide died as a result of natural calamities; for 1999 that number is even higher. Лишь за 1998 год во всем мире в результате стихийных бедствий погибло свыше 50000 человек; в 1999 году этот показатель еще выше.
Today, there are many more players involved, and the stakes - energy security, above all - are far higher now. Сегодня в нее вовлечены слишком много игроков и ставки - прежде всего, энергетическая безопасность - гораздо выше.
Current global carbon dioxide emissions would have been 8 per cent higher if nuclear power had not been used. В настоящее время общий объем выбросов двуокиси углерода был бы на 8 процентов выше, если бы не использовалась электроэнергия, вырабатываемая на АЭС.
It is no less vital to managing climate change, for which the stakes are far higher. Оно же является не менее важным для решения проблемы изменения климата, где ставки несравнимо выше.
However their promotion usually stops at the lower and middle levels; the higher the management level the lower is women's participation. Их продвижение по службе останавливается, как правило, на более низком и среднем уровнях: чем выше административный уровень, тем меньше там работает женщин.
In fact, effective protection of clothing industries of developed countries is much higher still, given that imports from developing countries remain subject to stringent MFA quotas. Фактическая же протекционистская защита производства одежды в развитых странах еще выше, поскольку импорт из развивающихся стран подпадает под действие жестких квот МСТ.
Men have higher activity rates in all the age groups, although the 1997 figures do show some changes in comparison with 1995. Во всех возрастных группах уровень активности мужчин выше, хотя в данных за 1997 год произошли некоторые изменения по сравнению с 1995 годом.
Total unemployment (table 11.4) has declined in Spain, although the figures have remained higher for women. Что касается безработицы (таблица 11.4), то в Испании произошло ее общее снижение, хотя процент безработных среди женщин выше.
In other words, the higher the degree of inadmissible harm, the greater would be the duty of care required to prevent it. Иными словами, чем выше степень недопустимого вреда, тем более значительной была бы требуемая обязанность проявлять заботливость в целях его предотвращения.
As discussed, the gains of higher economic growth and widespread employment creation helped to lift large parts of the population out of poverty. Как указывалось выше, ускорение темпов экономического развития и широкомасштабный рост занятости помогли значительной части населения вырваться из тисков нищеты.
But a rising euro - pushed higher by excessively early monetary tightening by the ECB - implies more real appreciation, further undermining competitiveness. Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
At the higher decision-making levels, P-5 and above, progress was less encouraging. Что касается должностей высокого, руководящего уровня, т.е. должностей классов С-5 и выше, достигнутый прогресс дает меньше оснований для оптимизма.
Regarding fiscal balance, in Brazil the benefits of the aforementioned $17 billion emergency package will be partly offset by higher interest payments and the fiscal pressures of an electoral year. Что касается бюджетного баланса, то в Бразилии поступления в 17 млрд. долл. США, полученные в результате принятия пакета чрезвычайных мер, о чем говорилось выше, будут частично перекрыты издержками в связи с высокими процентными ставками и давлением на бюджет в год проведения выборов.