| Of course, standards were much higher when I was in first grade. | Конечно, когда я учился в первом классе, требования были выше. |
| What do you mean "standards were higher"? | Что вы имеете в виду под "требования были выше"? |
| However, the question of its applicability for determining the pensionable remuneration of the Professional and higher categories of staff had never been considered. | Вместе с тем вопрос о его применимости для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше не рассматривался. |
| The staff assessment rates for the Professional and higher categories continued to be based on the taxes of the seven headquarters countries. | По категории специалистов и выше ставки налогообложения по-прежнему основываются на уровнях налогов в семи странах расположения штаб-квартир. |
| The actual number is much higher since many incidents go unreported. | Фактическое их количество гораздо выше, поскольку многие инциденты проходят незарегистрированными. |
| The cost of alternatives would be immensely higher. | Стоимость других вариантов была бы гораздо выше. |
| The stakes are always high but they are even higher in the Balkans where conflicts threaten to spill over and embroil other States. | Ставки всегда высоки, но они даже еще выше на Балканах, где конфликты угрожают перерасти границы и охватить другие государства. |
| Though this may appear to be very costly, the human and economic costs of inaction will undoubtedly be higher. | Хотя оно может оказаться очень дорогостоящим, но человеческая и экономическая цена бездействия окажется, несомненно, выше. |
| This is coming from higher up than me. | Это исходит от стоящих выше меня. |
| Let's see if we can get higher this time. | Попробуй ещё выше, насколько сможешь. |
| The average is higher for persons 50 years of age and older (28.5). | Этот средний показатель еще выше для лиц старше 50 лет - 28,5. |
| Without the use of these active labour market policies the number of unemployed persons and thus also the unemployment rate would be markedly higher. | Без осуществления этих активных мероприятий на рынке труда число безработных и, следовательно, уровень безработицы были бы значительно выше. |
| Reduced amount for parents in higher income brackets a | Сокращенное пособие родителям, имеющим доход выше первой пороговой величины а |
| As a result, the levels of illiteracy are higher in women of rural areas. | В результате этого уровень неграмотности в сельских районах выше среди женщин. |
| Similar problems occur in Geneva where, however, the degree of satisfaction of press correspondents is somewhat higher. | Аналогичные проблемы имеют место и в Женеве, где, однако, степень удовлетворенности корреспондентов несколько выше. |
| The Commission was confident that that figure represented an accurate baseline for Professional and higher category staff costs as at end 1995. | Комиссия была уверена в том, что этот показатель позволяет точно установить параметры расходов по персоналу категории специалистов и выше по состоянию на конец 1995 года. |
| Unit valuations in most countries are lower than the EC average, though higher in Norway and Switzerland. | Удельные оценки в большинстве стран ниже среднего показателя по ЕС, хотя и выше в Норвегии и Швейцарии. |
| Unit valuations in most countries are lower than the EC average, though higher in Norway and Switzerland. | В большинстве стран удельные оценки ниже, чем в среднем по ЕС, а в Норвегии и Швейцарии - выше. |
| Infection rates are higher for men than for women. | Показатели инфицирования выше среди мужчин, чем среди женщин. |
| The dropout rates of male-minors were higher, especially in the 11th grade. | Среди мальчиков показатели отсева были выше, в особенности в 11-х классах. |
| Estimates for Indonesia are even higher (UNFPA, 1998). | Оценочные данные по Индонезии еще выше (ЮНФПА, 1998 год). |
| In the Professional and higher categories, DPKO/FALD, DPI and UNCC each recruited more than 50 staff. | Что касается категории специалистов и выше, то ДОПМ/ОУПОМТО, ДОИ и ККООН по отдельности набрали свыше 50 человек. |
| There is a higher risk of default in commodity markets than in most other financial markets. | Риск невыполнения обязательств выше на товарных рынках, чем на большинстве других финансовых рынков. |
| This remains well below normal expected standards of 80 per cent or higher, and no increase in generation is envisaged. | Этот уровень по-прежнему намного ниже ожидаемого нормативного показателя в 80 процентов или выше этого, и увеличение объема производства не предвидится. |
| The length of transmission lines of 400 kV and higher voltages is 4900 km. | Протяженность ЛЭП 400 кВ и выше составляет 4900 км. |